|
La donna è mobile |
|
nǚ rén shàn biàn wú cháng |
|
qual piuma al vento, |
|
rú yǔ máo piāo fēng zhōng |
|
muta d' accento |
|
mò cè de shēng qiāng |
|
e di pensiero. |
|
shàn biàn de sī xiǎng |
|
Sempre un amabile |
|
kàn lái zǒng shì kě ài de |
|
leggiadro viso, |
|
yòu huò cáng yú wēn róu |
|
in pianto o in riso, |
|
ā nǐ kàn tā gāng zài kū qì |
|
è menzognero. |
|
què yòu lòu chū xiào róng |
|
La donna è mobil |
|
nǚ rén shàn biàn wú cháng |
|
qual piuma al vento, |
|
rú yǔ máo piāo fēng zhōng |
|
muta d' accento |
|
xiǎng fǎ hé shēng diào |
|
e di pensier, |
|
shàn biàn wú cháng |
|
e di pensier, |
|
shàn biàn wú cháng |
|
e e di pensier. |
|
shàn shàn biàn wú cháng |
|
è sempre misero |
|
tā zǒng zhuāng zhe kě lián yàng |
|
chi a lei s' affida, |
|
qiān wàn bié qīng xìn tā |
|
chi le confida |
|
nǐ ruò qīng xìn tā |
|
mal cauto il core! |
|
xīn bì shēng chī kuáng |
|
Pur mai non sentesi |
|
nǐ bú huì bù gǎn shòu dào |
|
felice appieno |
|
nà chì rè de huān chàng |
|
chi su quel seno |
|
qīng yǐ nà sū xiōng shàng |
|
non liba amore! |
|
jiāng ài qíng lái pǐn cháng |
|
La donna è mobil |
|
nǚ rén shàn biàn wú cháng |
|
qual piuma al vento, |
|
rú yǔ máo piāo fēng zhōng |
|
muta d' accento |
|
xiǎng fǎ hé shēng diào |
|
e di pensier, |
|
shàn biàn wú cháng |
|
e di pensier, |
|
shàn biàn wú cháng |
|
e e di pensier. |
|
shàn shàn biàn wú cháng |