[00:18.75] | はりつくような太陽に |
[00:24.85] | My skin's never dry, |
[00:26.06] | so I can't argue why |
[00:29.19] | |
[00:31.09] | 焼きつくような太陽に |
[00:37.11] | My eyes open wide, |
[00:38.40] | oh it's taking me high |
[00:41.45] | |
[00:42.37] | And all the way you're sailing |
[00:48.47] | ここまで |
[00:51.50] | you've been waiting |
[00:54.56] | 思い出を 新しい |
[01:00.59] | 場所まで 運んで |
[01:09.94] | |
[01:20.42] | 貨物船の摩天楼 |
[01:26.40] | The lights shining bright |
[01:27.58] | oh they're spreading out wide |
[01:32.50] | 様々な人種や生き様が |
[01:38.80] | この港で 交差する |
[01:42.83] | |
[01:43.83] | And all the way you're sailing |
[01:49.97] | ここまで |
[01:53.00] | you've been waiting |
[01:56.08] | 情熱を 新しい |
[02:02.15] | 場所まで 運んで |
[02:12.07] | |
[03:01.94] | 郷愁の念 さえも |
[03:07.78] | 湿った空気に溶けてゆく |
[03:14.03] | この時代にこんな生き方を |
[03:20.18] | 選ぶことに意味があるんだろう |
[03:24.73] | |
[03:28.40] | And all the way you're sailing |
[03:34.56] | どこまで |
[03:37.64] | this route is taking |
[03:40.70] | 思い出を 新しい |
[03:46.88] | 場所まで 運んで |
[00:18.75] | tai yang |
[00:24.85] | My skin' s never dry, |
[00:26.06] | so I can' t argue why |
[00:29.19] | |
[00:31.09] | shao tai yang |
[00:37.11] | My eyes open wide, |
[00:38.40] | oh it' s taking me high |
[00:41.45] | |
[00:42.37] | And all the way you' re sailing |
[00:48.47] | |
[00:51.50] | you' ve been waiting |
[00:54.56] | si chu xin |
[01:00.59] | chang suo yun |
[01:09.94] | |
[01:20.42] | huo wu chuan mo tian lou |
[01:26.40] | The lights shining bright |
[01:27.58] | oh they' re spreading out wide |
[01:32.50] | yang ren zhong sheng yang |
[01:38.80] | gang jiao chai |
[01:42.83] | |
[01:43.83] | And all the way you' re sailing |
[01:49.97] | |
[01:53.00] | you' ve been waiting |
[01:56.08] | qing re xin |
[02:02.15] | chang suo yun |
[02:12.07] | |
[03:01.94] | xiang chou nian |
[03:07.78] | shi kong qi rong |
[03:14.03] | shi dai sheng fang |
[03:20.18] | xuan yi wei |
[03:24.73] | |
[03:28.40] | And all the way you' re sailing |
[03:34.56] | |
[03:37.64] | this route is taking |
[03:40.70] | si chu xin |
[03:46.88] | chang suo yun |
[00:18.75] | tài yáng |
[00:24.85] | My skin' s never dry, |
[00:26.06] | so I can' t argue why |
[00:29.19] | |
[00:31.09] | shāo tài yáng |
[00:37.11] | My eyes open wide, |
[00:38.40] | oh it' s taking me high |
[00:41.45] | |
[00:42.37] | And all the way you' re sailing |
[00:48.47] | |
[00:51.50] | you' ve been waiting |
[00:54.56] | sī chū xīn |
[01:00.59] | chǎng suǒ yùn |
[01:09.94] | |
[01:20.42] | huò wù chuán mó tiān lóu |
[01:26.40] | The lights shining bright |
[01:27.58] | oh they' re spreading out wide |
[01:32.50] | yàng rén zhǒng shēng yàng |
[01:38.80] | gǎng jiāo chāi |
[01:42.83] | |
[01:43.83] | And all the way you' re sailing |
[01:49.97] | |
[01:53.00] | you' ve been waiting |
[01:56.08] | qíng rè xīn |
[02:02.15] | chǎng suǒ yùn |
[02:12.07] | |
[03:01.94] | xiāng chóu niàn |
[03:07.78] | shī kōng qì róng |
[03:14.03] | shí dài shēng fāng |
[03:20.18] | xuǎn yì wèi |
[03:24.73] | |
[03:28.40] | And all the way you' re sailing |
[03:34.56] | |
[03:37.64] | this route is taking |
[03:40.70] | sī chū xīn |
[03:46.88] | chǎng suǒ yùn |
[00:18.75] | 如影随形的太阳 |
[00:24.85] | 却不觉得干燥 |
[00:26.06] | 我也说不出个所以然来 |
[00:31.09] | 毒辣的阳光 快要把人灼伤 |
[00:37.11] | 睁大双眼 |
[00:38.40] | 使我站得更高 |
[00:42.37] | 而你一直在航行路上 |
[00:48.47] | 到此为止 |
[00:51.50] | 你已经等待如此之久 |
[00:54.56] | 去到一个新地方 |
[01:00.59] | 带上你的记忆 |
[01:20.42] | 如摩天楼一般的货物船 |
[01:26.40] | 流光四溢 |
[01:27.58] | 啊 他们要去往远方 |
[01:32.50] | 形形色色的人们 不同的生活方式 |
[01:38.80] | 在这个港口 相互碰撞 |
[01:43.83] | 而你一直在航行路上 |
[01:49.97] | 到此为止 |
[01:53.00] | 你已经等待如此之久 |
[01:56.08] | 去一个新地方吧 |
[02:02.15] | 把热情一并带走 |
[03:01.94] | 湿润的空气中 |
[03:07.78] | 思念家乡的心情 也慢慢融化 |
[03:14.03] | 选择了这样的生活方式 |
[03:20.18] | 这个时代里 也是有意义的吧? |
[03:28.40] | 而你一直在航行路上 |
[03:34.56] | 不管何时何地 |
[03:37.64] | 航线会一直引导你 |
[03:40.70] | 去往那个新地方 |
[03:46.88] | 带着你的宝贵记忆 |