[00:00.00] | 105号室 |
[00:11.76] | |
[00:23.87] | 午前4時を知らせるラジオ |
[00:29.43] | いつのまにかこんな時間だ |
[00:34.85] | 次の部屋もここみたいに |
[00:40.47] | 春は桜見えるといいな |
[00:46.17] | |
[00:57.09] | 二年間を過ごした部屋 |
[01:02.68] | それなりに汚れている |
[01:08.31] | 床の傷も壁の染みも思い出みたいだ |
[01:16.72] | |
[01:16.75] | 六畳とユニットバス |
[01:22.16] | 狭い台所に玄関 |
[01:27.96] | それでも俺にとって特別な105号室 |
[01:38.60] | |
[01:38.85] | 来月には |
[01:41.52] | この部屋にも知らない人が住んでいる |
[01:49.83] | 今はまだ |
[01:52.63] | 俺の荷物で散らかっているけど |
[01:58.88] | あの笑った日も あの泣いた日も |
[02:04.78] | 鞄に詰め込んでくよ |
[02:09.17] | |
[02:20.22] | 見渡す限りとても今日じゃ |
[02:25.93] | 荷造りは終わらなそうだ |
[02:31.82] | |
[02:33.98] | 都会の風 新しい町 |
[02:39.77] | 人混みに星のない空 |
[02:45.68] | どれもが少し怖くて |
[02:50.98] | どこか少し寂しげで |
[02:56.37] | |
[03:15.86] | 来月には |
[03:18.60] | 新しい部屋で暮らしているんだろう |
[03:26.88] | ここみたいに窮屈な部屋じゃないだろうけど |
[03:35.92] | それでも時々思い出すだろうな |
[03:41.88] | この105号室を |
[03:47.43] | あの笑った日もあの泣いた日も |
[03:53.00] | 鞄に詰め込んでくよ |
[03:57.64] | |
[04:14.01] | |
[04:15.38] | |
[04:16.94] | |
[04:18.53] | |
[04:20.03] |
[00:00.00] | 105 hao shi |
[00:11.76] | |
[00:23.87] | wu qian 4 shi zhi |
[00:29.43] | shi jian |
[00:34.85] | ci bu wu |
[00:40.47] | chun ying jian |
[00:46.17] | |
[00:57.09] | er nian jian guo bu wu |
[01:02.68] | wu |
[01:08.31] | chuang shang bi ran si chu |
[01:16.72] | |
[01:16.75] | liu die |
[01:22.16] | xia tai suo xuan guan |
[01:27.96] | an te bie 105 hao shi |
[01:38.60] | |
[01:38.85] | lai yue |
[01:41.52] | bu wu zhi ren zhu |
[01:49.83] | jin |
[01:52.63] | an he wu san |
[01:58.88] | xiao ri qi ri |
[02:04.78] | pao jie ru |
[02:09.17] | |
[02:20.22] | jian du xian jin ri |
[02:25.93] | he zao zhong |
[02:31.82] | |
[02:33.98] | dou hui feng xin ting |
[02:39.77] | ren hun xing kong |
[02:45.68] | shao bu |
[02:50.98] | shao ji |
[02:56.37] | |
[03:15.86] | lai yue |
[03:18.60] | xin bu wu mu |
[03:26.88] | qiong qu bu wu |
[03:35.92] | shi si chu |
[03:41.88] | 105 hao shi |
[03:47.43] | xiao ri qi ri |
[03:53.00] | pao jie ru |
[03:57.64] | |
[04:14.01] | |
[04:15.38] | |
[04:16.94] | |
[04:18.53] | |
[04:20.03] |
[00:00.00] | 105 hào shì |
[00:11.76] | |
[00:23.87] | wǔ qián 4 shí zhī |
[00:29.43] | shí jiān |
[00:34.85] | cì bù wū |
[00:40.47] | chūn yīng jiàn |
[00:46.17] | |
[00:57.09] | èr nián jiān guò bù wū |
[01:02.68] | wū |
[01:08.31] | chuáng shāng bì rǎn sī chū |
[01:16.72] | |
[01:16.75] | liù dié |
[01:22.16] | xiá tái suǒ xuán guān |
[01:27.96] | ǎn tè bié 105 hào shì |
[01:38.60] | |
[01:38.85] | lái yuè |
[01:41.52] | bù wū zhī rén zhù |
[01:49.83] | jīn |
[01:52.63] | ǎn hé wù sàn |
[01:58.88] | xiào rì qì rì |
[02:04.78] | páo jié ru |
[02:09.17] | |
[02:20.22] | jiàn dù xiàn jīn rì |
[02:25.93] | hé zào zhōng |
[02:31.82] | |
[02:33.98] | dōu huì fēng xīn tīng |
[02:39.77] | rén hùn xīng kōng |
[02:45.68] | shǎo bù |
[02:50.98] | shǎo jì |
[02:56.37] | |
[03:15.86] | lái yuè |
[03:18.60] | xīn bù wū mù |
[03:26.88] | qióng qū bù wū |
[03:35.92] | shí sī chū |
[03:41.88] | 105 hào shì |
[03:47.43] | xiào rì qì rì |
[03:53.00] | páo jié ru |
[03:57.64] | |
[04:14.01] | |
[04:15.38] | |
[04:16.94] | |
[04:18.53] | |
[04:20.03] |
[00:00.00] | |
[00:23.87] | 凌晨四点广播报时 |
[00:29.43] | 不知不觉间已经这个点了 |
[00:34.85] | 今后住的房间也像这里一样 |
[00:40.47] | 能看见樱花就好了呢 |
[00:57.09] | 度过了两年时光的房间 |
[01:02.68] | 总还是有些脏了 |
[01:08.31] | 地板的伤痕墙壁的污迹仿佛都是回忆 |
[01:16.75] | 六叠的面积和一体化浴室 |
[01:22.16] | 狭窄的厨房和玄关 |
[01:27.96] | 尽管这样对于我来说也是特别的105号室 |
[01:38.85] | 下个月 |
[01:41.52] | 这个房间里会住进另一个陌生人 |
[01:49.83] | 虽然现在 |
[01:52.63] | 我的行李仍然乱糟糟地摆着 |
[01:58.88] | 欢笑的那一天 哭泣的那一天 |
[02:04.78] | 我全都要塞进包里 |
[02:20.22] | 放眼望去今天大概是 |
[02:25.93] | 没办法收拾完行李了 |
[02:33.98] | 都市的风 新的城市 |
[02:39.77] | 人群里没有星星的天空 |
[02:45.68] | 每一个都有些可怕 |
[02:50.98] | 总觉得有些寂寥 |
[03:15.86] | 下个月 |
[03:18.60] | 我已经在新的房间里生活了吧 |
[03:26.88] | 虽然一定不会是像这里这么狭小的房间 |
[03:35.92] | 我也会偶尔想起它的吧 |
[03:41.88] | 这间105号室 |
[03:47.43] | 欢笑的那一天 哭泣的那一天 |
[03:53.00] | 我全都要塞进包里 |