[00:26.21] |
鳴り止まない音楽のこと |
[00:32.56] |
止まない拍手や喝采をくれよ |
[00:38.91] |
鳴り止まない音楽のこと |
[00:45.36] |
それをさ君にさ聞かせたくて |
[01:18.14] |
部屋の温度を上げよう |
[01:24.02] |
窓は曇るよ二月の |
[01:30.41] |
誰にも見えないように |
[01:36.90] |
濁るぬるさを吐き出そう |
[01:43.21] |
部屋にはただ君が居て |
[01:49.60] |
積み重ねた思いの吸い殻 |
[01:55.90] |
いつしか音は聴こえなくなるよ |
[02:01.98] |
私、どこへゆけばいい? |
[02:33.46] |
雪になれ |
[02:47.53] |
雪になれ |
[02:58.81] |
雪になれ |
[03:11.48] |
雪になれ |
[04:05.28] |
鳴り止まない音楽のこと |
[04:11.13] |
止まない雪の様 |
[04:17.98] |
解けないままで居たいの |
[04:23.94] |
綺麗な雪になれ |
[00:26.21] |
ming zhi yin le |
[00:32.56] |
zhi pai shou he cai |
[00:38.91] |
ming zhi yin le |
[00:45.36] |
jun wen |
[01:18.14] |
bu wu wen du shang |
[01:24.02] |
chuang tan er yue |
[01:30.41] |
shui jian |
[01:36.90] |
zhuo tu chu |
[01:43.21] |
bu wu jun ju |
[01:49.60] |
ji zhong si xi qiao |
[01:55.90] |
yin ting |
[02:01.98] |
si? |
[02:33.46] |
xue |
[02:47.53] |
xue |
[02:58.81] |
xue |
[03:11.48] |
xue |
[04:05.28] |
ming zhi yin le |
[04:11.13] |
zhi xue yang |
[04:17.98] |
jie ju |
[04:23.94] |
qi li xue |
[00:26.21] |
míng zhǐ yīn lè |
[00:32.56] |
zhǐ pāi shǒu hè cǎi |
[00:38.91] |
míng zhǐ yīn lè |
[00:45.36] |
jūn wén |
[01:18.14] |
bù wū wēn dù shàng |
[01:24.02] |
chuāng tán èr yuè |
[01:30.41] |
shuí jiàn |
[01:36.90] |
zhuó tǔ chū |
[01:43.21] |
bù wū jūn jū |
[01:49.60] |
jī zhòng sī xī qiào |
[01:55.90] |
yīn tīng |
[02:01.98] |
sī? |
[02:33.46] |
xuě |
[02:47.53] |
xuě |
[02:58.81] |
xuě |
[03:11.48] |
xuě |
[04:05.28] |
míng zhǐ yīn lè |
[04:11.13] |
zhǐ xuě yàng |
[04:17.98] |
jiě jū |
[04:23.94] |
qǐ lì xuě |
[00:26.21] |
停不下的音乐 |
[00:32.56] |
给我止不住的掌声和喝彩 |
[00:38.91] |
停不下的音乐 |
[00:45.36] |
多想让你听一听 |
[01:18.14] |
调高点房间的温度吧 |
[01:24.02] |
在这窗户还朦胧的二月 |
[01:30.41] |
为了不让别人看见 |
[01:36.90] |
吐出浑浊的余温 |
[01:43.21] |
房间里只有你 |
[01:49.60] |
和堆积起来的回忆的残渣 |
[01:55.90] |
不知不觉间,听不见了声音 |
[02:01.98] |
我该何去何从 |
[02:33.46] |
让我变成雪啊! |
[02:47.53] |
变成雪! |
[02:58.81] |
让我变成茫茫白雪! |
[03:11.48] |
一片白雪! |
[04:05.28] |
停不下的音乐 |
[04:11.13] |
像停不下的雪 |
[04:17.98] |
多想就这样,不要融化 |
[04:23.94] |
变成漂亮的雪 |