AMOR FATI

歌曲 AMOR FATI
歌手 Epik High
歌手 金钟万
专辑 SHOE BOX -Japan Edition-

歌词

[00:43.440] 나 털어놓을게 많아
[00:45.190] 고해성사는 없지
[00:47.470] 재떨이나 줘봐
[00:50.180] Inhale. Exhale
[00:52.070] 연기보다 욕이 먼저 나와
[00:55.160] 내 몸과 입을 더럽히면
[00:57.990] hell, 잠시 네 생각이 날까
[01:00.220] 넌 내 수면제, 내 카페인
[01:02.100] 내 바이러스, 내 백신,내 bible
[01:04.870] 내 침대 밑에 dirty magazine
[01:06.270] I'm in trouble
[01:08.620] 우린 완벽히 맞는 조각 둘, 다른 퍼즐
[01:11.160] 신성하지 않은 세상이 신성시하는 것들
[01:15.530] They cannot change me
[01:16.970] Nothing can save me
[01:20.260]
[01:20.360] You try to run away
[01:23.220] run away from the world
[01:25.470] But then you run away
[01:28.040] run away from yourself
[01:30.600] and you don’t know the way home
[01:32.290] 난 나를 믿어 눈에 보이는 이 순간을 믿어
[01:36.130] 이 술잔을 믿어
[01:37.920] But they call me a non-believer
[01:41.000] You try to run away
[01:43.280] run away from the world
[01:45.410] But then you run away
[01:48.160] run away from yourself
[01:50.550] and you don’t know the way home
[01:52.460] 난 나를 믿어.손에 고이는 내 땀을 믿어
[01:55.890] 내 심장을 믿어.사랑을 믿어
[01:59.620] But they call me a non-believer
[02:02.030]
[02:02.120] 내게 약을 파는 것보다
[02:04.520] 큰 악은 없는 답을 파는 것
[02:06.320] 그 답은 나의 겁, 무지와 불만을 낚아
[02:08.910] 회 떠 내게 몇 배로 되파는 남는 장사
[02:11.440] 날로 먹지 숙명, 사명 띤 운명
[02:14.730] 명을 다한 이념들로 양념친 구원
[02:16.950] 알 수 없는 미래 한 점 위해 허기진
[02:19.610] 현재의 상을 걷어 차는 만병의 근원
[02:21.890] It’s hell’s kitchen
[02:23.370] 각자의 단골집의 새빨간 간판 아래 모이네
[02:27.580] 여기가 원조라며 지 입맛만 고집해
[02:30.130] 파는 건 같은 독인데
[02:31.850] 제일 무서운 게 과식한 아이디어
[02:35.080] 답 한끼만 지어 주면 상 다리가 휘어
[02:37.360] 숟가락이 안 쥐어질 때까지 군침 뱉지
[02:40.350] 맹신, 피를 봐야 풀릴 체기
[02:42.740]
[02:42.810] You try to run away
[02:47.110] run away from the world
[02:49.530] But then you run away
[02:51.980] run away from yourself
[02:54.360] and you don’t know the way home
[02:56.250] 난 나를 믿어 눈에 보이는 이 순간을 믿어
[02:59.900] 이 술잔을 믿어
[03:02.860] But they call me a non-believer
[03:04.950] You try to run away
[03:07.450] run away from the world
[03:09.670] But then you run away
[03:12.280] run away from yourself
[03:14.800] and you don’t know the way home
[03:16.460] 난 나를 믿어 손에 고이는 내 땀을 믿어
[03:19.940] 내 심장을 믿어 사랑을 믿어
[03:23.700] But they call me a non-believer
[03:26.170]
[03:26.250] 멀쩡한 다리 꺾고 목발을 짚게 하는가?
[03:28.430] 허기지면 독사과 씹게 하는가?
[03:30.910] 손에 손 대신 총, 칼을 쥐게 하는가?
[03:33.400] 당신들은 깨끗한가?
[03:35.680] 멀쩡한 날개 꺾고 왜 땅을 기게 하는가?
[03:38.640] 혀를 차고 손가락 질을 하는가?
[03:41.120] 죄없는 자는 돌 던져도 된다는 말인가?
[03:43.650] 돌 던지는 건 죄가 아닌가?
[03:45.780]
[03:45.880] Oh God
[03:47.360] He doesn’t love me
[03:50.220] I know He doesn’t love me
[03:59.560] Well, neither do I ,Neither do I
[04:08.880]
[04:08.980] We are others
[04:14.970]
[04:16.630] We are the others

拼音

[00:43.440]
[00:45.190]
[00:47.470]
[00:50.180] Inhale. Exhale
[00:52.070]
[00:55.160]
[00:57.990] hell,
[01:00.220] ,
[01:02.100] , , bible
[01:04.870] dirty magazine
[01:06.270] I' m in trouble
[01:08.620] ,
[01:11.160]
[01:15.530] They cannot change me
[01:16.970] Nothing can save me
[01:20.260]
[01:20.360] You try to run away
[01:23.220] run away from the world
[01:25.470] But then you run away
[01:28.040] run away from yourself
[01:30.600] and you don' t know the way home
[01:32.290]
[01:36.130]
[01:37.920] But they call me a nonbeliever
[01:41.000] You try to run away
[01:43.280] run away from the world
[01:45.410] But then you run away
[01:48.160] run away from yourself
[01:50.550] and you don' t know the way home
[01:52.460] .
[01:55.890] .
[01:59.620] But they call me a nonbeliever
[02:02.030]
[02:02.120]
[02:04.520]
[02:06.320] ,
[02:08.910]
[02:11.440] ,
[02:14.730]
[02:16.950]
[02:19.610]
[02:21.890] It' s hell' s kitchen
[02:23.370]
[02:27.580]
[02:30.130]
[02:31.850]
[02:35.080]
[02:37.360]
[02:40.350] ,
[02:42.740]
[02:42.810] You try to run away
[02:47.110] run away from the world
[02:49.530] But then you run away
[02:51.980] run away from yourself
[02:54.360] and you don' t know the way home
[02:56.250]
[02:59.900]
[03:02.860] But they call me a nonbeliever
[03:04.950] You try to run away
[03:07.450] run away from the world
[03:09.670] But then you run away
[03:12.280] run away from yourself
[03:14.800] and you don' t know the way home
[03:16.460]
[03:19.940]
[03:23.700] But they call me a nonbeliever
[03:26.170]
[03:26.250] ?
[03:28.430] ?
[03:30.910] , ?
[03:33.400] ?
[03:35.680] ?
[03:38.640] ?
[03:41.120] ?
[03:43.650] ?
[03:45.780]
[03:45.880] Oh God
[03:47.360] He doesn' t love me
[03:50.220] I know He doesn' t love me
[03:59.560] Well, neither do I , Neither do I
[04:08.880]
[04:08.980] We are others
[04:14.970]
[04:16.630] We are the others

歌词大意

[00:43.440] wǒ xiǎng fā xiè hěn duō dōng xī
[00:45.190] wǒ bù xū yào gào jiě
[00:47.470] gěi wǒ gè yān huī gāng jiù hǎo
[00:50.180] xī qì tǔ qì
[00:52.070] bǐ qǐ yān qì gèng kuài chū lái de shì cū kǒu
[00:55.160] rú guǒ nòng zāng le wǒ de shēn tǐ hé zuǐ
[00:57.990] Hell huò xǔ huì zàn shí xiǎng qǐ nǐ
[01:00.220] nǐ shì wǒ de ān mián yào wǒ de kā fēi yīn
[01:02.100] wǒ de bìng dú wǒ de jiě yào wǒ de shèng jīng
[01:04.870] wǒ chuáng xià de āng zāng zá zhì
[01:06.270] wǒ men shì wán měi jié hé de liǎng kuài suì piàn
[01:08.620] zhǐ shì shēn zài bù tóng de pīn tú lǐ
[01:11.160] jiāng zhè bìng bù shén shèng de shì jiè fèng wèi shén shèng de nèi xiē
[01:15.530] tā men gǎi biàn bù liǎo wǒ
[01:16.970] shén me yě gǎi biàn bù liǎo wǒ
[01:20.360] nǐ shì tú táo bì
[01:23.220] táo bì zhěng gè shì jiè
[01:25.470] dàn
[01:28.040] nǐ què zài táo bì nǐ zì jǐ
[01:30.600] zhí dào nǐ zhǎo bu dào huí jiā de lù
[01:32.290] wǒ xiāng xìn zì jǐ xiāng xìn wǒ yǎn qián kàn jiàn de zhè yī kè
[01:36.130] wǒ xiāng xìn zhè jiǔ
[01:37.920] rán ér tā men què shuō wǒ méi yǒu xìn yǎng
[01:41.000] nǐ shì tú táo bì
[01:43.280] táo bì zhěng gè shì jiè
[01:45.410] dàn
[01:48.160] nǐ què zài táo bì nǐ zì jǐ
[01:50.550] zhí dào nǐ zhǎo bu dào huí jiā de lù
[01:52.460] wǒ xiāng xìn zì jǐ xiāng xìn wǒ yǎn qián kàn jiàn de zhè yī kè
[01:55.890] wǒ xiāng xìn zhè jiǔ
[01:59.620] rán ér tā men què shuō wǒ méi yǒu xìn yǎng
[02:02.120] bǐ qǐ gěi wǒ mài yào gèng dà de zuì shì
[02:04.520] fàn mài bù cún zài de dá àn
[02:06.320] nà dá àn bǎ wǒ de dǎn qiè wú zhī yǔ bù mǎn yǐn le chū lái
[02:08.910] yǐ shù bèi mài huí gěi wǒ de fēng hòu jiāo yì bǎ tā men dōu shēng tūn huó bō
[02:11.440] sù mìng shǐ mìng yùn mìng
[02:14.730] yǐ tiáo wèi liào jiāng qì shù yǐ jǐn de nèi xiē lǐ niàn jiù huí lái
[02:16.950] wèi le nà diǎn wú fǎ yù zhī de wèi lái
[02:19.610] bǎ xiàn zài de zhuō zi hěn hěn chuài kāi de wàn bìng zhī yuán
[02:21.890] zhè shì zuì è zhī yuán
[02:23.370] gè zì zài cháng guāng gù de diàn jiā hóng sè de zhāo pái xià jù jí
[02:27.580] " zhè lǐ cái shì zhèng zōng de" jiān chí zhe zì jǐ de wèi lěi
[02:30.130] qí shí quán dōu mài de shì tóng yī zhǒng dú yào
[02:31.850] zuì kǒng bù de shì guò dà de xiǎng fǎ
[02:35.080] qù diào yī kǒu dá àn de huà néng bǎ zhuō jiǎo zhé duàn
[02:37.360] yī zhí liú kǒu shuǐ zhí dào wú fǎ wò jǐn tāng chí wéi zhǐ
[02:40.350] máng mù dì xìn yǎng sàn fà jiàn xuè de qì zhì
[02:42.810] nǐ shì tú táo bì
[02:47.110] táo bì zhěng gè shì jiè
[02:49.530] dàn
[02:51.980] nǐ què zài táo bì nǐ zì jǐ
[02:54.360] zhí dào nǐ zhǎo bu dào huí jiā de lù
[02:56.250] wǒ xiāng xìn zì jǐ xiāng xìn wǒ yǎn qián kàn jiàn de zhè yī kè
[02:59.900] wǒ xiāng xìn zhè jiǔ
[03:02.860] rán ér tā men què shuō wǒ méi yǒu xìn yǎng
[03:04.950] nǐ shì tú táo bì
[03:07.450] táo bì zhěng gè shì jiè
[03:09.670] dàn
[03:12.280] nǐ què zài táo bì nǐ zì jǐ
[03:14.800] zhí dào nǐ zhǎo bu dào huí jiā de lù
[03:16.460] wǒ xiāng xìn zì jǐ xiāng xìn wǒ yǎn qián kàn jiàn de zhè yī kè
[03:19.940] wǒ xiāng xìn zhè jiǔ
[03:23.700] rán ér tā men què shuō wǒ méi yǒu xìn yǎng
[03:26.250] bǎ wǒ wán hǎo wú quē de shuāng tuǐ dǎ duàn hòu gěi wǒ guǎi zhàng ma?
[03:28.430] wǒ jī è de shí hòu gěi wǒ de shì dú píng guǒ ma?
[03:30.910] wǒ xiǎng wò jǐn qí tā rén de shǒu shí què ràng wǒ ná zhe dāo qiāng ma?
[03:33.400] nǐ men zhēn de shì chún jié de ma?
[03:35.680] wèi shí me bǎ wǒ de chì bǎng zhé duàn hòu ràng wǒ zài dì shàng pá xíng?
[03:38.640] wèi shí me yòng yǔ yán xiū rǔ wǒ duì wǒ zhǐ zhǐ diǎn diǎn?
[03:41.120] duì zhe wú zuì de rén zhì shí tou zhè xiàng huà ma?
[03:43.650] rēng shí tou de jiù bú shì zuì è ma?
[03:45.880] ó nà gè shén shèng de rén a
[03:47.360] tā bù ài wǒ
[03:50.220] wǒ zhī dào tā bù ài wǒ
[03:59.560] qí shí wǒ yě bù ài wǒ yě bù
[04:08.980] wǒ men shì yì tǐ
[04:16.630] wǒ men dōu shì bèi pāo qì de rén