運命の双子 -Διδυμοι-

運命の双子 -Διδυμοι- 歌词

歌曲 運命の双子 -Διδυμοι-
歌手 Sound Horizon
专辑 Moira
下载 Image LRC TXT
[00:01.70]
[00:02.40] And then... the place to which the sisters descend is...
[00:09.50] The scenic mountains of Arcadia,
[00:13.00] which later became known to all as Paradeisos.
[00:19.45]
[00:19.70] 「おいしい~」
[00:23.30] 「もーらったっ!」
[00:24.30] 「えぇー?ちょっとー!えー」
[00:27.80] 「こっち~」
[00:28.20] 「あっ、綺麗だね?」
[00:30.10] 「うん、綺麗だね!」
[00:32.90]
[00:33.90] 「Misia!」「Elef!」
[00:36.00] 「Misia!」「Elef!」
[00:40.10]
[00:44.20] 「うわぁっ、いたぁい···!」
[00:46.70] 「はやくっ」
[00:49.70]
[01:13.20] 「ねぇねぇ、こっちこっち!」
[01:18.30]
[01:18.90] The spectacle of the autumn twilight,
[01:22.40] like a playing child who has yet to discover the world's malice...
[01:29.80]
[01:35.00] 「ずっと一緒にいようね」
[01:36.80] 「うん!いようね!」
[01:40.80] 「Misia、Misia!」
[01:41.80] 「Elef、Elef!」
[01:48.90]
[01:55.30] And...as the Khronos is woven,
[02:00.00] The cogwheel gently starts to revolve again...
[02:04.65]
[02:04.90] Θεόι Φινέ θέαμα είναι για μονο δυο
[02:12.60] (Theoi, fine thema einai gia mono dyo)
[02:24.00]
[02:27.80] 二度と還らざる 淡き少年の日々
[02:34.50] 空を翔る鳥は何処までも 飛べると信じてた
[02:43.10] やがて振り返る 淡き少女の日々
[02:49.80] 水に映る月を何時の日か 取れると信じてた
[02:58.35]
[02:58.60] 生まれた時から 二人は何時も
[03:01.80] 絶えず 一緒だった
[03:06.10] 優しい父と 美しい母と
[03:09.90] そんな日々が何時までも 続いてゆくと信じてた
[03:15.40]
[03:15.60] 運命(Μοίρα)に抗う者と 運命(彼女)を受け入れる者
[03:22.90] 嗚呼…運命(神)を殺める者と 運命(さだめ)に捧げられる者
[03:31.10] 野山を駈け廻った 流れる雲追いかけて
[03:38.40] 夕暮れに漂う匂いに 二人は家路を競った……
[03:46.70] Μόνο είναι δίδυμοι
[03:50.80]
[03:52.50] The cunning scorpion's shadow...
[03:55.40]
[03:57.60] 「探したぞ、Polydeuces」
[04:01.00] 「Scorpius殿下!?」
[04:02.90] 「Arcadiaの双璧と謳われた勇者が
[04:06.50] こんな山奥で隠遁生活とはな···
[04:09.70] 貴様、何故剣を捨てた?」
[04:14.80] 「野心家の貴方にお話したところで、
[04:18.10] ご理解頂けないでしょうな。」
[04:20.70] 「ただいまお父さん!」「ただいまお母さ···ぁ。」
[04:22.00] 「ほほ···捕らえろ!!」
[04:23.80] 「Elphina!子供達を連れて逃げなさい!」
[04:25.80] 「Elef、Misia、こっちよ!」「うんっ!」
[04:26.90] 「Laconian軍は既に掌握した。
[04:30.00] Polydeuces、私の元で働け。」
[04:33.10] 「断る、と申し上げたら?」
[04:35.40] 「ならば冥府の王にでも仕えるのだな···!」
[04:38.80]
[04:49.80] Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...
[04:59.80]
[00:01.70]
[00:02.40] And then... the place to which the sisters descend is...
[00:09.50] The scenic mountains of Arcadia,
[00:13.00] which later became known to all as Paradeisos.
[00:19.45]
[00:19.70]
[00:23.30] !
[00:24.30] ?!
[00:27.80]
[00:28.20] qi li?
[00:30.10] qi li!
[00:32.90]
[00:33.90] Misia! Elef!
[00:36.00] Misia! Elef!
[00:40.10]
[00:44.20] !
[00:46.70]
[00:49.70]
[01:13.20] !
[01:18.30]
[01:18.90] The spectacle of the autumn twilight,
[01:22.40] like a playing child who has yet to discover the world' s malice...
[01:29.80]
[01:35.00] yi xu
[01:36.80] !!
[01:40.80] Misia Misia!
[01:41.80] Elef Elef!
[01:48.90]
[01:55.30] And... as the Khronos is woven,
[02:00.00] The cogwheel gently starts to revolve again...
[02:04.65]
[02:04.90]
[02:12.60] Theoi, fine thema einai gia mono dyo
[02:24.00]
[02:27.80] er du hai dan shao nian ri
[02:34.50] kong xiang niao he chu fei xin
[02:43.10] zhen fan dan shao nv ri
[02:49.80] shui ying yue he shi ri qu xin
[02:58.35]
[02:58.60] sheng shi er ren he shi
[03:01.80] jue yi xu
[03:06.10] you fu mei mu
[03:09.90] ri he shi xu xin
[03:15.40]
[03:15.60] yun ming kang zhe yun ming bi nv shou ru zhe
[03:22.90] wu hu yun ming shen sha zhe yun ming peng zhe
[03:31.10] ye shan qu hui liu yun zhui
[03:38.40] xi mu piao bi er ren jia lu jing
[03:46.70]
[03:50.80]
[03:52.50] The cunning scorpion' s shadow...
[03:55.40]
[03:57.60] tan Polydeuces
[04:01.00] Scorpius dian xia!?
[04:02.90] Arcadia shuang bi ou yong zhe
[04:06.50] shan ao yin dun sheng huo
[04:09.70] gui yang he gu jian she?
[04:14.80] ye xin jia gui fang hua
[04:18.10] li jie ding.
[04:20.70] fu! mu.
[04:22.00] bu!!
[04:23.80] Elphina! zi gong da lian tao!
[04:25.80] Elef Misia!!
[04:26.90] Laconian jun ji zhang wo.
[04:30.00] Polydeuces si yuan dong.
[04:33.10] duan shen shang?
[04:35.40] ming fu wang shi!
[04:38.80]
[04:49.80] Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...
[04:59.80]
[00:01.70]
[00:02.40] And then... the place to which the sisters descend is...
[00:09.50] The scenic mountains of Arcadia,
[00:13.00] which later became known to all as Paradeisos.
[00:19.45]
[00:19.70]
[00:23.30] !
[00:24.30] ?!
[00:27.80]
[00:28.20] qǐ lì?
[00:30.10] qǐ lì!
[00:32.90]
[00:33.90] Misia! Elef!
[00:36.00] Misia! Elef!
[00:40.10]
[00:44.20] !
[00:46.70]
[00:49.70]
[01:13.20] !
[01:18.30]
[01:18.90] The spectacle of the autumn twilight,
[01:22.40] like a playing child who has yet to discover the world' s malice...
[01:29.80]
[01:35.00] yī xù
[01:36.80] !!
[01:40.80] Misia Misia!
[01:41.80] Elef Elef!
[01:48.90]
[01:55.30] And... as the Khronos is woven,
[02:00.00] The cogwheel gently starts to revolve again...
[02:04.65]
[02:04.90]
[02:12.60] Theoi, fine thema einai gia mono dyo
[02:24.00]
[02:27.80] èr dù hái dàn shào nián rì
[02:34.50] kōng xiáng niǎo hé chǔ fēi xìn
[02:43.10] zhèn fǎn dàn shào nǚ rì
[02:49.80] shuǐ yìng yuè hé shí rì qǔ xìn
[02:58.35]
[02:58.60] shēng shí èr rén hé shí
[03:01.80] jué yī xù
[03:06.10] yōu fù měi mǔ
[03:09.90] rì hé shí xu xìn
[03:15.40]
[03:15.60] yùn mìng kàng zhě yùn mìng bǐ nǚ shòu rù zhě
[03:22.90] wū hū yùn mìng shén shā zhě yùn mìng pěng zhě
[03:31.10] yě shān qū huí liú yún zhuī
[03:38.40] xī mù piào bi èr rén jiā lù jìng
[03:46.70]
[03:50.80]
[03:52.50] The cunning scorpion' s shadow...
[03:55.40]
[03:57.60] tàn Polydeuces
[04:01.00] Scorpius diàn xià!?
[04:02.90] Arcadia shuāng bì ōu yǒng zhě
[04:06.50] shān ào yǐn dùn shēng huó
[04:09.70] guì yàng hé gù jiàn shě?
[04:14.80] yě xīn jiā guì fāng huà
[04:18.10] lǐ jiě dǐng.
[04:20.70] fù! mǔ.
[04:22.00] bǔ!!
[04:23.80] Elphina! zi gōng dá lián táo!
[04:25.80] Elef Misia!!
[04:26.90] Laconian jūn jì zhǎng wò.
[04:30.00] Polydeuces sī yuán dòng.
[04:33.10] duàn shēn shàng?
[04:35.40] míng fǔ wáng shì!
[04:38.80]
[04:49.80] Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...
[04:59.80]
[00:02.40] 而后…女神们降临的土地—
[00:09.50] 便是后世讴歌为乐园
[00:13.00] 诗情洋溢的阿卡狄亚群山
[00:19.70] 「真好吃」
[00:23.30] 「归我了」
[00:24.30] 「哎ー不是吧 哎ー」
[00:27.80] 「这边~」
[00:28.20] 「啊 好漂亮」
[00:30.10] 「嗯 真漂亮」
[00:33.90]
[00:36.00]
[00:44.20] 「呜哇 痛…」
[00:46.70] 「快点啦」
[01:13.20] 「呐呐 这边这边」
[01:18.90] 暮色低垂的秋日憧憬—
[01:22.40] 那是…尚未知晓世界恶意的孩童们的嬉戏…
[01:35.00] 「我们要永远在一起哦」
[01:36.80] 「嗯 永远在一起」
[01:40.80]
[01:41.80]
[01:55.30] —而后…随着纵线纺出…
[02:00.00] 命运的齿轮再度…开始静静回转…
[02:04.90] 神啊 愿美丽的景色只为这两人而存在
[02:12.60] 神啊 愿美丽的景色只为这两人而存在
[02:27.80] 一去不返 淡泊的少年时代
[02:34.50] 相信那空中翱翔的鸟儿 能够飞往任何地方
[02:43.10] 蓦然回首 淡泊的少女时光
[02:49.80] 相信那水中倒映的月影 终能捞到自己手上
[02:58.60] 从出生时起  两人就一直
[03:01.80] 从不间断地 在一起
[03:06.10] 慈祥的父亲 美丽的母亲
[03:09.90] 相信这美好时光将持续到永远
[03:15.60] 反抗命运(Moira)之人 和接受命运(她)之人
[03:22.90] 啊…弑杀命运(神)之人 和献身命运(宿命)之人
[03:31.10] 奔跑在山野之中 追逐着天边流云
[03:38.40] 黄昏时飘来诱人的香味 两人争先恐后飞奔回家
[03:46.70] 仅属于双子的时光 (Mono einai didymoi)
[03:52.50] 狡猾的蝎之影…
[03:57.60] 「让我好找啊 Polydeuces!」
[04:01.00] 「Scorpius殿下!?」
[04:02.90] 「被称为Arcadia双璧之一的勇者,
[04:06.50] 竟会在这深山老林中隐居…
[04:09.70] 你这家伙,为何舍弃了 剑!」
[04:14.80] 「即便告诉您,
[04:18.10] 您这野心家也不可能理解吧…」
[04:20.70] 「我们回来啦  爸爸 妈妈」
[04:22.00] 「呵呵  抓起来!」
[04:23.80] 「 Elphina,带孩子们逃走!」
[04:25.80] 「 Elef Misia 这边!」
[04:26.90] 「 Laconia军已在我掌握之下。
[04:30.00] Polydeuces,为我效劳吧。」
[04:33.10] 「如果我说拒绝呢?」
[04:35.40] 「那你便去为冥府之王效劳吧…」
[04:49.80] 齿轮一旦开始转动 便无人能够停止…
運命の双子 -Διδυμοι- 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)