歌曲 | 運命の双子 -Διδυμοι- |
歌手 | Sound Horizon |
专辑 | Moira |
下载 | Image LRC TXT |
[00:01.70] | |
[00:02.40] | And then... the place to which the sisters descend is... |
[00:09.50] | The scenic mountains of Arcadia, |
[00:13.00] | which later became known to all as Paradeisos. |
[00:19.45] | |
[00:19.70] | 「おいしい~」 |
[00:23.30] | 「もーらったっ!」 |
[00:24.30] | 「えぇー?ちょっとー!えー」 |
[00:27.80] | 「こっち~」 |
[00:28.20] | 「あっ、綺麗だね?」 |
[00:30.10] | 「うん、綺麗だね!」 |
[00:32.90] | |
[00:33.90] | 「Misia!」「Elef!」 |
[00:36.00] | 「Misia!」「Elef!」 |
[00:40.10] | |
[00:44.20] | 「うわぁっ、いたぁい···!」 |
[00:46.70] | 「はやくっ」 |
[00:49.70] | |
[01:13.20] | 「ねぇねぇ、こっちこっち!」 |
[01:18.30] | |
[01:18.90] | The spectacle of the autumn twilight, |
[01:22.40] | like a playing child who has yet to discover the world's malice... |
[01:29.80] | |
[01:35.00] | 「ずっと一緒にいようね」 |
[01:36.80] | 「うん!いようね!」 |
[01:40.80] | 「Misia、Misia!」 |
[01:41.80] | 「Elef、Elef!」 |
[01:48.90] | |
[01:55.30] | And...as the Khronos is woven, |
[02:00.00] | The cogwheel gently starts to revolve again... |
[02:04.65] | |
[02:04.90] | Θεόι Φινέ θέαμα είναι για μονο δυο |
[02:12.60] | (Theoi, fine thema einai gia mono dyo) |
[02:24.00] | |
[02:27.80] | 二度と還らざる 淡き少年の日々 |
[02:34.50] | 空を翔る鳥は何処までも 飛べると信じてた |
[02:43.10] | やがて振り返る 淡き少女の日々 |
[02:49.80] | 水に映る月を何時の日か 取れると信じてた |
[02:58.35] | |
[02:58.60] | 生まれた時から 二人は何時も |
[03:01.80] | 絶えず 一緒だった |
[03:06.10] | 優しい父と 美しい母と |
[03:09.90] | そんな日々が何時までも 続いてゆくと信じてた |
[03:15.40] | |
[03:15.60] | 運命(Μοίρα)に抗う者と 運命(彼女)を受け入れる者 |
[03:22.90] | 嗚呼…運命(神)を殺める者と 運命(さだめ)に捧げられる者 |
[03:31.10] | 野山を駈け廻った 流れる雲追いかけて |
[03:38.40] | 夕暮れに漂う匂いに 二人は家路を競った…… |
[03:46.70] | Μόνο είναι δίδυμοι |
[03:50.80] | |
[03:52.50] | The cunning scorpion's shadow... |
[03:55.40] | |
[03:57.60] | 「探したぞ、Polydeuces」 |
[04:01.00] | 「Scorpius殿下!?」 |
[04:02.90] | 「Arcadiaの双璧と謳われた勇者が |
[04:06.50] | こんな山奥で隠遁生活とはな··· |
[04:09.70] | 貴様、何故剣を捨てた?」 |
[04:14.80] | 「野心家の貴方にお話したところで、 |
[04:18.10] | ご理解頂けないでしょうな。」 |
[04:20.70] | 「ただいまお父さん!」「ただいまお母さ···ぁ。」 |
[04:22.00] | 「ほほ···捕らえろ!!」 |
[04:23.80] | 「Elphina!子供達を連れて逃げなさい!」 |
[04:25.80] | 「Elef、Misia、こっちよ!」「うんっ!」 |
[04:26.90] | 「Laconian軍は既に掌握した。 |
[04:30.00] | Polydeuces、私の元で働け。」 |
[04:33.10] | 「断る、と申し上げたら?」 |
[04:35.40] | 「ならば冥府の王にでも仕えるのだな···!」 |
[04:38.80] | |
[04:49.80] | Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel... |
[04:59.80] |
[00:01.70] | |
[00:02.40] | And then... the place to which the sisters descend is... |
[00:09.50] | The scenic mountains of Arcadia, |
[00:13.00] | which later became known to all as Paradeisos. |
[00:19.45] | |
[00:19.70] | |
[00:23.30] | ! |
[00:24.30] | ?! |
[00:27.80] | |
[00:28.20] | qi li? |
[00:30.10] | qi li! |
[00:32.90] | |
[00:33.90] | Misia! Elef! |
[00:36.00] | Misia! Elef! |
[00:40.10] | |
[00:44.20] | ! |
[00:46.70] | |
[00:49.70] | |
[01:13.20] | ! |
[01:18.30] | |
[01:18.90] | The spectacle of the autumn twilight, |
[01:22.40] | like a playing child who has yet to discover the world' s malice... |
[01:29.80] | |
[01:35.00] | yi xu |
[01:36.80] | !! |
[01:40.80] | Misia Misia! |
[01:41.80] | Elef Elef! |
[01:48.90] | |
[01:55.30] | And... as the Khronos is woven, |
[02:00.00] | The cogwheel gently starts to revolve again... |
[02:04.65] | |
[02:04.90] | |
[02:12.60] | Theoi, fine thema einai gia mono dyo |
[02:24.00] | |
[02:27.80] | er du hai dan shao nian ri |
[02:34.50] | kong xiang niao he chu fei xin |
[02:43.10] | zhen fan dan shao nv ri |
[02:49.80] | shui ying yue he shi ri qu xin |
[02:58.35] | |
[02:58.60] | sheng shi er ren he shi |
[03:01.80] | jue yi xu |
[03:06.10] | you fu mei mu |
[03:09.90] | ri he shi xu xin |
[03:15.40] | |
[03:15.60] | yun ming kang zhe yun ming bi nv shou ru zhe |
[03:22.90] | wu hu yun ming shen sha zhe yun ming peng zhe |
[03:31.10] | ye shan qu hui liu yun zhui |
[03:38.40] | xi mu piao bi er ren jia lu jing |
[03:46.70] | |
[03:50.80] | |
[03:52.50] | The cunning scorpion' s shadow... |
[03:55.40] | |
[03:57.60] | tan Polydeuces |
[04:01.00] | Scorpius dian xia!? |
[04:02.90] | Arcadia shuang bi ou yong zhe |
[04:06.50] | shan ao yin dun sheng huo |
[04:09.70] | gui yang he gu jian she? |
[04:14.80] | ye xin jia gui fang hua |
[04:18.10] | li jie ding. |
[04:20.70] | fu! mu. |
[04:22.00] | bu!! |
[04:23.80] | Elphina! zi gong da lian tao! |
[04:25.80] | Elef Misia!! |
[04:26.90] | Laconian jun ji zhang wo. |
[04:30.00] | Polydeuces si yuan dong. |
[04:33.10] | duan shen shang? |
[04:35.40] | ming fu wang shi! |
[04:38.80] | |
[04:49.80] | Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel... |
[04:59.80] |
[00:01.70] | |
[00:02.40] | And then... the place to which the sisters descend is... |
[00:09.50] | The scenic mountains of Arcadia, |
[00:13.00] | which later became known to all as Paradeisos. |
[00:19.45] | |
[00:19.70] | |
[00:23.30] | ! |
[00:24.30] | ?! |
[00:27.80] | |
[00:28.20] | qǐ lì? |
[00:30.10] | qǐ lì! |
[00:32.90] | |
[00:33.90] | Misia! Elef! |
[00:36.00] | Misia! Elef! |
[00:40.10] | |
[00:44.20] | ! |
[00:46.70] | |
[00:49.70] | |
[01:13.20] | ! |
[01:18.30] | |
[01:18.90] | The spectacle of the autumn twilight, |
[01:22.40] | like a playing child who has yet to discover the world' s malice... |
[01:29.80] | |
[01:35.00] | yī xù |
[01:36.80] | !! |
[01:40.80] | Misia Misia! |
[01:41.80] | Elef Elef! |
[01:48.90] | |
[01:55.30] | And... as the Khronos is woven, |
[02:00.00] | The cogwheel gently starts to revolve again... |
[02:04.65] | |
[02:04.90] | |
[02:12.60] | Theoi, fine thema einai gia mono dyo |
[02:24.00] | |
[02:27.80] | èr dù hái dàn shào nián rì |
[02:34.50] | kōng xiáng niǎo hé chǔ fēi xìn |
[02:43.10] | zhèn fǎn dàn shào nǚ rì |
[02:49.80] | shuǐ yìng yuè hé shí rì qǔ xìn |
[02:58.35] | |
[02:58.60] | shēng shí èr rén hé shí |
[03:01.80] | jué yī xù |
[03:06.10] | yōu fù měi mǔ |
[03:09.90] | rì hé shí xu xìn |
[03:15.40] | |
[03:15.60] | yùn mìng kàng zhě yùn mìng bǐ nǚ shòu rù zhě |
[03:22.90] | wū hū yùn mìng shén shā zhě yùn mìng pěng zhě |
[03:31.10] | yě shān qū huí liú yún zhuī |
[03:38.40] | xī mù piào bi èr rén jiā lù jìng |
[03:46.70] | |
[03:50.80] | |
[03:52.50] | The cunning scorpion' s shadow... |
[03:55.40] | |
[03:57.60] | tàn Polydeuces |
[04:01.00] | Scorpius diàn xià!? |
[04:02.90] | Arcadia shuāng bì ōu yǒng zhě |
[04:06.50] | shān ào yǐn dùn shēng huó |
[04:09.70] | guì yàng hé gù jiàn shě? |
[04:14.80] | yě xīn jiā guì fāng huà |
[04:18.10] | lǐ jiě dǐng. |
[04:20.70] | fù! mǔ. |
[04:22.00] | bǔ!! |
[04:23.80] | Elphina! zi gōng dá lián táo! |
[04:25.80] | Elef Misia!! |
[04:26.90] | Laconian jūn jì zhǎng wò. |
[04:30.00] | Polydeuces sī yuán dòng. |
[04:33.10] | duàn shēn shàng? |
[04:35.40] | míng fǔ wáng shì! |
[04:38.80] | |
[04:49.80] | Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel... |
[04:59.80] |
[00:02.40] | 而后…女神们降临的土地— |
[00:09.50] | 便是后世讴歌为乐园 |
[00:13.00] | 诗情洋溢的阿卡狄亚群山 |
[00:19.70] | 「真好吃」 |
[00:23.30] | 「归我了」 |
[00:24.30] | 「哎ー不是吧 哎ー」 |
[00:27.80] | 「这边~」 |
[00:28.20] | 「啊 好漂亮」 |
[00:30.10] | 「嗯 真漂亮」 |
[00:33.90] | |
[00:36.00] | |
[00:44.20] | 「呜哇 痛…」 |
[00:46.70] | 「快点啦」 |
[01:13.20] | 「呐呐 这边这边」 |
[01:18.90] | 暮色低垂的秋日憧憬— |
[01:22.40] | 那是…尚未知晓世界恶意的孩童们的嬉戏… |
[01:35.00] | 「我们要永远在一起哦」 |
[01:36.80] | 「嗯 永远在一起」 |
[01:40.80] | |
[01:41.80] | |
[01:55.30] | —而后…随着纵线纺出… |
[02:00.00] | 命运的齿轮再度…开始静静回转… |
[02:04.90] | 神啊 愿美丽的景色只为这两人而存在 |
[02:12.60] | 神啊 愿美丽的景色只为这两人而存在 |
[02:27.80] | 一去不返 淡泊的少年时代 |
[02:34.50] | 相信那空中翱翔的鸟儿 能够飞往任何地方 |
[02:43.10] | 蓦然回首 淡泊的少女时光 |
[02:49.80] | 相信那水中倒映的月影 终能捞到自己手上 |
[02:58.60] | 从出生时起 两人就一直 |
[03:01.80] | 从不间断地 在一起 |
[03:06.10] | 慈祥的父亲 美丽的母亲 |
[03:09.90] | 相信这美好时光将持续到永远 |
[03:15.60] | 反抗命运(Moira)之人 和接受命运(她)之人 |
[03:22.90] | 啊…弑杀命运(神)之人 和献身命运(宿命)之人 |
[03:31.10] | 奔跑在山野之中 追逐着天边流云 |
[03:38.40] | 黄昏时飘来诱人的香味 两人争先恐后飞奔回家 |
[03:46.70] | 仅属于双子的时光 (Mono einai didymoi) |
[03:52.50] | 狡猾的蝎之影… |
[03:57.60] | 「让我好找啊 Polydeuces!」 |
[04:01.00] | 「Scorpius殿下!?」 |
[04:02.90] | 「被称为Arcadia双璧之一的勇者, |
[04:06.50] | 竟会在这深山老林中隐居… |
[04:09.70] | 你这家伙,为何舍弃了 剑!」 |
[04:14.80] | 「即便告诉您, |
[04:18.10] | 您这野心家也不可能理解吧…」 |
[04:20.70] | 「我们回来啦 爸爸 妈妈」 |
[04:22.00] | 「呵呵 抓起来!」 |
[04:23.80] | 「 Elphina,带孩子们逃走!」 |
[04:25.80] | 「 Elef Misia 这边!」 |
[04:26.90] | 「 Laconia军已在我掌握之下。 |
[04:30.00] | Polydeuces,为我效劳吧。」 |
[04:33.10] | 「如果我说拒绝呢?」 |
[04:35.40] | 「那你便去为冥府之王效劳吧…」 |
[04:49.80] | 齿轮一旦开始转动 便无人能够停止… |