運命の双子 -Διδυμοι-

歌曲 運命の双子 -Διδυμοι-
歌手 Sound Horizon
专辑 Moira

歌词

[00:01.70]
[00:02.40] And then... the place to which the sisters descend is...
[00:09.50] The scenic mountains of Arcadia,
[00:13.00] which later became known to all as Paradeisos.
[00:19.45]
[00:19.70] 「おいしい~」
[00:23.30] 「もーらったっ!」
[00:24.30] 「えぇー?ちょっとー!えー」
[00:27.80] 「こっち~」
[00:28.20] 「あっ、綺麗だね?」
[00:30.10] 「うん、綺麗だね!」
[00:32.90]
[00:33.90] 「Misia!」「Elef!」
[00:36.00] 「Misia!」「Elef!」
[00:40.10]
[00:44.20] 「うわぁっ、いたぁい···!」
[00:46.70] 「はやくっ」
[00:49.70]
[01:13.20] 「ねぇねぇ、こっちこっち!」
[01:18.30]
[01:18.90] The spectacle of the autumn twilight,
[01:22.40] like a playing child who has yet to discover the world's malice...
[01:29.80]
[01:35.00] 「ずっと一緒にいようね」
[01:36.80] 「うん!いようね!」
[01:40.80] 「Misia、Misia!」
[01:41.80] 「Elef、Elef!」
[01:48.90]
[01:55.30] And...as the Khronos is woven,
[02:00.00] The cogwheel gently starts to revolve again...
[02:04.65]
[02:04.90] Θεόι Φινέ θέαμα είναι για μονο δυο
[02:12.60] (Theoi, fine thema einai gia mono dyo)
[02:24.00]
[02:27.80] 二度と還らざる 淡き少年の日々
[02:34.50] 空を翔る鳥は何処までも 飛べると信じてた
[02:43.10] やがて振り返る 淡き少女の日々
[02:49.80] 水に映る月を何時の日か 取れると信じてた
[02:58.35]
[02:58.60] 生まれた時から 二人は何時も
[03:01.80] 絶えず 一緒だった
[03:06.10] 優しい父と 美しい母と
[03:09.90] そんな日々が何時までも 続いてゆくと信じてた
[03:15.40]
[03:15.60] 運命(Μοίρα)に抗う者と 運命(彼女)を受け入れる者
[03:22.90] 嗚呼…運命(神)を殺める者と 運命(さだめ)に捧げられる者
[03:31.10] 野山を駈け廻った 流れる雲追いかけて
[03:38.40] 夕暮れに漂う匂いに 二人は家路を競った……
[03:46.70] Μόνο είναι δίδυμοι
[03:50.80]
[03:52.50] The cunning scorpion's shadow...
[03:55.40]
[03:57.60] 「探したぞ、Polydeuces」
[04:01.00] 「Scorpius殿下!?」
[04:02.90] 「Arcadiaの双璧と謳われた勇者が
[04:06.50] こんな山奥で隠遁生活とはな···
[04:09.70] 貴様、何故剣を捨てた?」
[04:14.80] 「野心家の貴方にお話したところで、
[04:18.10] ご理解頂けないでしょうな。」
[04:20.70] 「ただいまお父さん!」「ただいまお母さ···ぁ。」
[04:22.00] 「ほほ···捕らえろ!!」
[04:23.80] 「Elphina!子供達を連れて逃げなさい!」
[04:25.80] 「Elef、Misia、こっちよ!」「うんっ!」
[04:26.90] 「Laconian軍は既に掌握した。
[04:30.00] Polydeuces、私の元で働け。」
[04:33.10] 「断る、と申し上げたら?」
[04:35.40] 「ならば冥府の王にでも仕えるのだな···!」
[04:38.80]
[04:49.80] Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...
[04:59.80]

拼音

[00:01.70]
[00:02.40] And then... the place to which the sisters descend is...
[00:09.50] The scenic mountains of Arcadia,
[00:13.00] which later became known to all as Paradeisos.
[00:19.45]
[00:19.70]
[00:23.30] !
[00:24.30] ?!
[00:27.80]
[00:28.20] qǐ lì?
[00:30.10] qǐ lì!
[00:32.90]
[00:33.90] Misia! Elef!
[00:36.00] Misia! Elef!
[00:40.10]
[00:44.20] !
[00:46.70]
[00:49.70]
[01:13.20] !
[01:18.30]
[01:18.90] The spectacle of the autumn twilight,
[01:22.40] like a playing child who has yet to discover the world' s malice...
[01:29.80]
[01:35.00] yī xù
[01:36.80] !!
[01:40.80] Misia Misia!
[01:41.80] Elef Elef!
[01:48.90]
[01:55.30] And... as the Khronos is woven,
[02:00.00] The cogwheel gently starts to revolve again...
[02:04.65]
[02:04.90]
[02:12.60] Theoi, fine thema einai gia mono dyo
[02:24.00]
[02:27.80] èr dù hái dàn shào nián rì
[02:34.50] kōng xiáng niǎo hé chǔ fēi xìn
[02:43.10] zhèn fǎn dàn shào nǚ rì
[02:49.80] shuǐ yìng yuè hé shí rì qǔ xìn
[02:58.35]
[02:58.60] shēng shí èr rén hé shí
[03:01.80] jué yī xù
[03:06.10] yōu fù měi mǔ
[03:09.90] rì hé shí xu xìn
[03:15.40]
[03:15.60] yùn mìng kàng zhě yùn mìng bǐ nǚ shòu rù zhě
[03:22.90] wū hū yùn mìng shén shā zhě yùn mìng pěng zhě
[03:31.10] yě shān qū huí liú yún zhuī
[03:38.40] xī mù piào bi èr rén jiā lù jìng
[03:46.70]
[03:50.80]
[03:52.50] The cunning scorpion' s shadow...
[03:55.40]
[03:57.60] tàn Polydeuces
[04:01.00] Scorpius diàn xià!?
[04:02.90] Arcadia shuāng bì ōu yǒng zhě
[04:06.50] shān ào yǐn dùn shēng huó
[04:09.70] guì yàng hé gù jiàn shě?
[04:14.80] yě xīn jiā guì fāng huà
[04:18.10] lǐ jiě dǐng.
[04:20.70] fù! mǔ.
[04:22.00] bǔ!!
[04:23.80] Elphina! zi gōng dá lián táo!
[04:25.80] Elef Misia!!
[04:26.90] Laconian jūn jì zhǎng wò.
[04:30.00] Polydeuces sī yuán dòng.
[04:33.10] duàn shēn shàng?
[04:35.40] míng fǔ wáng shì!
[04:38.80]
[04:49.80] Once it starts, nobody can stop the revolving cogwheel...
[04:59.80]

歌词大意

[00:02.40] ér hòu nǚ shén men jiàng lín de tǔ dì
[00:09.50] biàn shì hòu shì ōu gē wéi lè yuán
[00:13.00] shī qíng yáng yì de a kǎ dí yà qún shān
[00:19.70] zhēn hǎo chī
[00:23.30] guī wǒ le
[00:24.30] āi bú shì ba  āi
[00:27.80] zhè biān
[00:28.20] a  hǎo piào liàng
[00:30.10]   zhēn piào liàng
[00:33.90]
[00:36.00]
[00:44.20] wū wa  tòng
[00:46.70] kuài diǎn la
[01:13.20] nà nà  zhè biān zhè biān
[01:18.90] mù sè dī chuí de qiū rì chōng jǐng
[01:22.40] nà shi shàng wèi zhī xiǎo shì jiè è yì de hái tóng men de xī xì
[01:35.00] wǒ men yào yǒng yuǎn zài yì qǐ ó
[01:36.80]   yǒng yuǎn zài yì qǐ
[01:40.80]
[01:41.80]
[01:55.30] ér hòu suí zhe zòng xiàn fǎng chū
[02:00.00] mìng yùn de chǐ lún zài dù kāi shǐ jìng jìng huí zhuǎn
[02:04.90] shén a  yuàn měi lì de jǐng sè zhǐ wèi zhè liǎng rén ér cún zài
[02:12.60] shén a  yuàn měi lì de jǐng sè zhǐ wèi zhè liǎng rén ér cún zài
[02:27.80] yī qù bù fǎn  dàn bó de shào nián shí dài
[02:34.50] xiāng xìn nà kōng zhōng áo xiáng de niǎo ér  néng gòu fēi wǎng rèn hé dì fāng
[02:43.10] mò rán huí shǒu  dàn bó de shào nǚ shí guāng
[02:49.80] xiāng xìn nà shuǐ zhōng dào yìng de yuè yǐng  zhōng néng lāo dào zì jǐ shǒu shàng
[02:58.60] cóng chū shēng shí qǐ  liǎng rén jiù yī zhí
[03:01.80] cóng bù jiàn duàn dì zài yì qǐ
[03:06.10] cí xiáng de fù qīn  měi lì de mǔ qīn
[03:09.90] xiāng xìn zhè měi hǎo shí guāng jiāng chí xù dào yǒng yuǎn
[03:15.60] fǎn kàng mìng yùn Moira zhī rén  hé jiē shòu mìng yùn tā zhī rén
[03:22.90] a shì shā mìng yùn shén zhī rén  hé xiàn shēn mìng yùn sù mìng zhī rén
[03:31.10] bēn pǎo zài shān yě zhī zhōng  zhuī zhú zhe tiān biān liú yún
[03:38.40] huáng hūn shí piāo lái yòu rén de xiāng wèi  liǎng rén zhēng xiān kǒng hòu fēi bēn huí jiā
[03:46.70] jǐn shǔ yú shuāng zǐ de shí guāng Mono  einai  didymoi
[03:52.50] jiǎo huá de xiē zhī yǐng
[03:57.60] ràng wǒ hǎo zhǎo a  Polydeuces!
[04:01.00] Scorpius diàn xià!?
[04:02.90] bèi chēng wéi Arcadia shuāng bì zhī yī de yǒng zhě,
[04:06.50] jìng huì zài zhè shēn shān lǎo lín zhōng yǐn jū
[04:09.70] nǐ zhè jiā huo, wèi hé shě qì le jiàn!
[04:14.80] jí biàn gào sù nín,
[04:18.10] nín zhè yě xīn jiā yě bù kě néng lǐ jiě ba
[04:20.70] wǒ men huí lái la   bà bà  mā mā
[04:22.00] hē hē   zhuā qǐ lái!
[04:23.80] Elphina, dài hái zi men táo zǒu!
[04:25.80] Elef  Misia  zhè biān!
[04:26.90] Laconia jūn yǐ zài wǒ zhǎng wò zhī xià.
[04:30.00] Polydeuces, wèi wǒ xiào láo ba.
[04:33.10] rú guǒ wǒ shuō jù jué ne?
[04:35.40] nà nǐ biàn qù wèi míng fǔ zhī wáng xiào láo ba
[04:49.80] chǐ lún yī dàn kāi shǐ zhuàn dòng  biàn wú rén néng gòu tíng zhǐ