[00:32.257] |
悲しみあふれても 怒りがはじけても |
[00:40.434] |
この日を待つことに心傾けてた |
[00:48.004] |
燃えろ!燃えろ!白い炎よ |
[00:56.064] |
まわせ!まわせ!地軸をもっと |
[01:03.913] |
言葉をGASにして |
[01:09.551] |
|
[01:23.937] |
宝貝ひとつで 覚醒できるのさ |
[01:31.591] |
悟りのエリアから 君に呼びかけてた |
[01:39.361] |
燃えろ!燃えろ!白い炎よ |
[01:47.174] |
まわせ!まわせ!地軸をもっと |
[01:54.981] |
言葉をGASにして |
[02:00.655] |
|
[02:15.028] |
ひからびかけたメビウスの惑星で |
[02:22.974] |
行き場のないエナジー |
[02:30.929] |
笑いの渦 正義の歳月か |
[02:38.957] |
焼け落ちればすぐに … |
[02:46.756] |
|
[03:33.041] |
燃えろ!燃えろ!白い炎よ |
[03:41.696] |
まわせ!まわせ!地軸をもっと |
[03:49.552] |
燃えろ!燃えろ!白い炎よ |
[03:57.362] |
言葉をGASにして |
[04:03.248] |
|
[00:32.257] |
bei nu |
[00:40.434] |
ri dai xin qing |
[00:48.004] |
ran! ran! bai yan |
[00:56.064] |
!! di zhou |
[01:03.913] |
yan ye GAS |
[01:09.551] |
|
[01:23.937] |
bao bei jue xing |
[01:31.591] |
wu jun hu |
[01:39.361] |
ran! ran! bai yan |
[01:47.174] |
!! di zhou |
[01:54.981] |
yan ye GAS |
[02:00.655] |
|
[02:15.028] |
huo xing |
[02:22.974] |
xing chang |
[02:30.929] |
xiao wo zheng yi sui yue |
[02:38.957] |
shao luo |
[02:46.756] |
|
[03:33.041] |
ran! ran! bai yan |
[03:41.696] |
!! di zhou |
[03:49.552] |
ran! ran! bai yan |
[03:57.362] |
yan ye GAS |
[04:03.248] |
|
[00:32.257] |
bēi nù |
[00:40.434] |
rì dài xīn qīng |
[00:48.004] |
rán! rán! bái yán |
[00:56.064] |
!! dì zhóu |
[01:03.913] |
yán yè GAS |
[01:09.551] |
|
[01:23.937] |
bǎo bèi jué xǐng |
[01:31.591] |
wù jūn hū |
[01:39.361] |
rán! rán! bái yán |
[01:47.174] |
!! dì zhóu |
[01:54.981] |
yán yè GAS |
[02:00.655] |
|
[02:15.028] |
huò xīng |
[02:22.974] |
xíng chǎng |
[02:30.929] |
xiào wō zhèng yì suì yuè |
[02:38.957] |
shāo luò |
[02:46.756] |
|
[03:33.041] |
rán! rán! bái yán |
[03:41.696] |
!! dì zhóu |
[03:49.552] |
rán! rán! bái yán |
[03:57.362] |
yán yè GAS |
[04:03.248] |
|
[00:32.257] |
即使傷心欲絕 即使火冒三丈 |
[00:40.434] |
還是傾心期待這一天的到來 |
[00:48.004] |
燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀! |
[00:56.064] |
旋轉吧!旋轉吧!地球軸心再多轉些 |
[01:03.913] |
把言語化為瓦斯 |
[01:23.937] |
憑著一枚寶螺 就能換取覺醒吧 |
[01:31.591] |
也曾從覺悟的領域(area)呼喚你 |
[01:39.361] |
燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀! |
[01:47.174] |
旋轉吧!旋轉吧!地球軸心再多轉些 |
[01:54.981] |
把言語化為瓦斯 |
[02:15.028] |
行將乾枯的莫比烏斯(MÖBIUS)行星上 |
[02:22.974] |
無處可去的能量 (energy) |
[02:30.929] |
笑容的漩渦 是代表正義的歲月嗎 |
[02:38.957] |
若燒毀崩塌下來的話 瞬間就 … |
[03:33.041] |
燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀! |
[03:41.696] |
旋轉吧!旋轉吧!地球軸心再多轉些 |
[03:49.552] |
燃燒吧!燃燒吧!白色火焰呀! |
[03:57.362] |
把言語化為瓦斯 |