[00:00.00] |
|
[00:16.19] |
Tale as old as time (시간 속에 흘러온 아주 오래된 이야기) |
[00:22.52] |
True as it can be (더할 수 없을 만큼 진실 된 이야기) |
[00:28.85] |
Barely even friends (친구라 할 수 없던 그들 사이) |
[00:32.08] |
Then somebody bends unexpectedly (뜻밖에 누군가 마음을 열었죠) |
[00:39.83] |
|
[00:41.53] |
Just a little change Small to say the least (아주 작은 변화가 일어났어요) |
[00:51.16] |
Both a little scared (둘 다 조금은 겁이 났지만) |
[00:54.03] |
Neither one prepared (누구도 준비되지 않았지만) |
[00:57.23] |
Beauty and the Beast (미녀와 야수의 사랑이 시작됩니다) |
[01:02.34] |
|
[01:03.64] |
Ever just the same (언제나 같은 느낌) |
[01:09.83] |
Ever a surprise (언제나 다가오는 놀라움) |
[01:16.23] |
Ever as before (예전에 그랬던 것처럼) |
[01:19.40] |
ever just as sure As the sun will arise (태양이 떠오르는 것처럼 확실한 사랑) |
[01:28.85] |
|
[01:34.37] |
Tale as old as time (시간 속에 흘러온 아주 오래된 이야기) |
[01:38.37] |
Rising in the east (태양이 동쪽에서 뜨듯) |
[01:44.38] |
|
[01:54.01] |
Ever just the same(언제나 같은 느낌) |
[02:00.37] |
Ever a surprise (언제나 다가오는 놀라움) |
[02:06.71] |
Ever as before(예전에 그랬던 것처럼) |
[02:09.94] |
Ever just as sure as the sun will arise (태양이 떠오르는 것처럼 확실한 사랑) |
[02:18.67] |
|
[02:27.22] |
Tale as old as time (시간 속에 흘러온 아주 오래된 이야기) |
[02:33.48] |
True as old as song (노래 속에 녹아온 선율 같은 사랑) |
[02:38.22] |
|
[02:39.93] |
Bitter sweet and strange (쓰면서도 달콤하고 신비로운 사랑) |
[02:43.02] |
Finding you can change (그대가 변할 수 있음을 발견할 수 있고) |
[02:46.16] |
Learning you were wrong (그대가 과거에 잘못했음을 깨달을 수 있고) |
[02:52.16] |
|
[02:52.57] |
Certain as the sun, (동쪽 하늘에서) |
[02:55.70] |
Certain as the sun Rising in the east (동쪽 하늘에서 떠오르는 햇살처럼) |
[03:02.02] |
Tale as old as time (시간 속에 흘러온 아주 오래된 이야기) |
[03:05.16] |
Song as old as rhyme (시처럼 오래된 노래) |
[03:08.35] |
Beauty and the Beast (미녀와 야수의 사랑 이야기) |
[03:13.77] |
|
[03:14.54] |
Tale as old as time (시간 속에 흘러온 아주 오래된 이야기) |
[03:17.81] |
Song as old as rhyme (시처럼 오래된 노래) |
[03:21.08] |
Beauty and the Beast (미녀와 야수의 사랑) |
[03:32.32] |
|
[03:46.59] |
Beauty and the Beast(미녀와 야수의 사랑) |
[03:59.17] |
|