[00:00.00] | 作曲 : RD-Sounds |
[00:01.00] | 作词 : 凋叶棕 |
[00:44.11] | 今はまだ、どこかに埋もれる |
[00:51.23] | 価値のない |
[00:54.40] | ガラクタのようなものでも、 |
[00:58.58] | 拾い上げて覗いてみれば、ほら。 |
[01:05.85] | 輝くものを |
[01:09.03] | 大事に抱えています。 |
[01:13.06] | “我一直在这里等着你”(ウォ イー ズィ ツァイ ツォ リ デン(グ) ツァオ ニー) |
[01:16.79] | それは私のどこからか |
[01:20.44] | いつか生まれ溢れて、 |
[01:24.05] | 心、満ちゆく音色。 |
[01:27.71] | 届けたいな。 |
[01:30.14] | 伝えたいな。 |
[01:31.86] | ねぇ、耳を傾けて? |
[01:34.68] | いつか |
[01:35.59] | であうべき人のため |
[01:38.84] | この身を捧ぐ人のため |
[01:43.07] | 迎えられるその日を |
[01:45.64] | いつか、いつかと、待ち焦がれて |
[01:49.32] | どうか |
[01:50.21] | 靴の音を響かせて |
[01:53.49] | この心へと響かせて |
[01:57.59] | 名も持たぬこの私に |
[02:00.55] | どうかその手を伸ばして |
[02:07.12] | |
[02:33.94] | もしも願いが、叶うのだとしたら |
[02:41.14] | この身にしか |
[02:44.35] | 為しえぬことを為したいと、 |
[02:48.49] | 訪れ来るあまねく人々を |
[02:55.77] | 迎えられる様な |
[02:59.07] | 「呼び鈴」でありたい。 |
[03:02.98] | “我一直在这里等着你”(ウォ イー ズィ ツァイ ツォ リ デン(グ) ツァオ ニー) |
[03:06.66] | 夢を手繰って夢葛 |
[03:10.30] | 想い添えて、いつしか、 |
[03:13.94] | 華ひらくようにと。 |
[03:17.70] | 願いたいな。 |
[03:19.85] | 叶えたいな。 |
[03:21.49] | ねぇ、耳を傾けて? |
[03:24.44] | いつか |
[03:25.33] | であうべき人のため |
[03:28.53] | この身を捧ぐ人のため |
[03:32.20] | その手に抱かれる日を |
[03:35.37] | いまか、いまかと、待ち焦がれて |
[03:38.98] | どうか |
[03:39.85] | 靴の音を響かせて |
[03:43.08] | この心へと響かせて |
[03:46.82] | 名も持たぬこの私に |
[03:50.21] | どうかその手を伸ばして |
[03:56.97] | |
[04:08.29] | 夢を見る |
[04:16.65] | いつか、その扉を開けて、 |
[04:20.06] | 運命の人が現れて、 |
[04:23.69] | 遠い場所へ、連れて行って、 |
[04:31.34] | 居場所を与えてくださるのだと、 |
[04:36.49] | …夢を見る。 |
[04:37.93] | いつか |
[04:38.63] | であうべき人のため |
[04:41.88] | この身を捧ぐ人のため |
[04:46.11] | うつくしき音色を |
[04:48.81] | お求めになるのでしたらば |
[04:52.40] | きっと |
[04:53.18] | 誰よりも素敵な音色を |
[04:56.49] | あなたの為に鳴らしましょう。 |
[05:00.46] | 名も持たぬこの私に |
[05:03.59] | 命の意味を与えて |
[05:07.97] | であうべきあなたのため |
[05:11.44] | この身を捧ぐあなたのため |
[05:15.11] | その身に仕える日を |
[05:18.22] | いまか、いまかと、待ち焦がれて |
[05:21.84] | どうか |
[05:22.59] | 靴の音を響かせて |
[05:25.98] | この心へと響かせて |
[05:29.79] | 名も持たぬこの私に |
[05:32.98] | どうかその手を伸ばして |
[00:00.00] | zuo qu : RDSounds |
[00:01.00] | zuo ci : diao ye zong |
[00:44.11] | jin mai |
[00:51.23] | si zhi |
[00:54.40] | |
[00:58.58] | shi shang si. |
[01:05.85] | hui |
[01:09.03] | da shi bao. |
[01:13.06] | " wo yi zhi zai zhe li deng zhe ni" |
[01:16.79] | si |
[01:20.44] | sheng yi |
[01:24.05] | xin man yin se. |
[01:27.71] | jie. |
[01:30.14] | chuan. |
[01:31.86] | er qing? |
[01:34.68] | |
[01:35.59] | ren |
[01:38.84] | shen peng ren |
[01:43.07] | ying ri |
[01:45.64] | dai jiao |
[01:49.32] | |
[01:50.21] | xue yin xiang |
[01:53.49] | xin xiang |
[01:57.59] | ming chi si |
[02:00.55] | shou shen |
[02:07.12] | |
[02:33.94] | yuan ye |
[02:41.14] | shen |
[02:44.35] | wei wei |
[02:48.49] | fang lai ren |
[02:55.77] | ying yang |
[02:59.07] | hu ling. |
[03:02.98] | " wo yi zhi zai zhe li deng zhe ni" |
[03:06.66] | meng shou zao meng ge |
[03:10.30] | xiang tian |
[03:13.94] | hua. |
[03:17.70] | yuan. |
[03:19.85] | ye. |
[03:21.49] | er qing? |
[03:24.44] | |
[03:25.33] | ren |
[03:28.53] | shen peng ren |
[03:32.20] | shou bao ri |
[03:35.37] | dai jiao |
[03:38.98] | |
[03:39.85] | xue yin xiang |
[03:43.08] | xin xiang |
[03:46.82] | ming chi si |
[03:50.21] | shou shen |
[03:56.97] | |
[04:08.29] | meng jian |
[04:16.65] | fei kai |
[04:20.06] | yun ming ren xian |
[04:23.69] | yuan chang suo lian xing |
[04:31.34] | ju chang suo yu |
[04:36.49] | meng jian. |
[04:37.93] | |
[04:38.63] | ren |
[04:41.88] | shen peng ren |
[04:46.11] | yin se |
[04:48.81] | qiu |
[04:52.40] | |
[04:53.18] | shui su di yin se |
[04:56.49] | wei ming. |
[05:00.46] | ming chi si |
[05:03.59] | ming yi wei yu |
[05:07.97] | |
[05:11.44] | shen peng |
[05:15.11] | shen shi ri |
[05:18.22] | dai jiao |
[05:21.84] | |
[05:22.59] | xue yin xiang |
[05:25.98] | xin xiang |
[05:29.79] | ming chi si |
[05:32.98] | shou shen |
[00:00.00] | zuò qǔ : RDSounds |
[00:01.00] | zuò cí : diāo yè zōng |
[00:44.11] | jīn mái |
[00:51.23] | sì zhí |
[00:54.40] | |
[00:58.58] | shí shàng sì. |
[01:05.85] | huī |
[01:09.03] | dà shì bào. |
[01:13.06] | " wǒ yī zhí zài zhè lǐ děng zhe nǐ" |
[01:16.79] | sī |
[01:20.44] | shēng yì |
[01:24.05] | xīn mǎn yīn sè. |
[01:27.71] | jiè. |
[01:30.14] | chuán. |
[01:31.86] | ěr qīng? |
[01:34.68] | |
[01:35.59] | rén |
[01:38.84] | shēn pěng rén |
[01:43.07] | yíng rì |
[01:45.64] | dài jiāo |
[01:49.32] | |
[01:50.21] | xuē yīn xiǎng |
[01:53.49] | xīn xiǎng |
[01:57.59] | míng chí sī |
[02:00.55] | shǒu shēn |
[02:07.12] | |
[02:33.94] | yuàn yè |
[02:41.14] | shēn |
[02:44.35] | wèi wèi |
[02:48.49] | fǎng lái rén |
[02:55.77] | yíng yàng |
[02:59.07] | hū líng. |
[03:02.98] | " wǒ yī zhí zài zhè lǐ děng zhe nǐ" |
[03:06.66] | mèng shǒu zǎo mèng gé |
[03:10.30] | xiǎng tiān |
[03:13.94] | huá. |
[03:17.70] | yuàn. |
[03:19.85] | yè. |
[03:21.49] | ěr qīng? |
[03:24.44] | |
[03:25.33] | rén |
[03:28.53] | shēn pěng rén |
[03:32.20] | shǒu bào rì |
[03:35.37] | dài jiāo |
[03:38.98] | |
[03:39.85] | xuē yīn xiǎng |
[03:43.08] | xīn xiǎng |
[03:46.82] | míng chí sī |
[03:50.21] | shǒu shēn |
[03:56.97] | |
[04:08.29] | mèng jiàn |
[04:16.65] | fēi kāi |
[04:20.06] | yùn mìng rén xiàn |
[04:23.69] | yuǎn chǎng suǒ lián xíng |
[04:31.34] | jū chǎng suǒ yǔ |
[04:36.49] | mèng jiàn. |
[04:37.93] | |
[04:38.63] | rén |
[04:41.88] | shēn pěng rén |
[04:46.11] | yīn sè |
[04:48.81] | qiú |
[04:52.40] | |
[04:53.18] | shuí sù dí yīn sè |
[04:56.49] | wèi míng. |
[05:00.46] | míng chí sī |
[05:03.59] | mìng yì wèi yǔ |
[05:07.97] | |
[05:11.44] | shēn pěng |
[05:15.11] | shēn shì rì |
[05:18.22] | dài jiāo |
[05:21.84] | |
[05:22.59] | xuē yīn xiǎng |
[05:25.98] | xīn xiǎng |
[05:29.79] | míng chí sī |
[05:32.98] | shǒu shēn |
[00:44.11] | 即使是现今还被埋在某个角落 |
[00:51.23] | 没有价值的 |
[00:54.40] | 破铜烂铁一样的东西 |
[00:58.58] | 如果将它拾起来一看 |
[01:05.85] | 就会将它当作闪闪发光的东西 |
[01:09.03] | 小心翼翼地抱在怀里 |
[01:13.06] | 我一直在这里等着你 |
[01:16.79] | 这是从我身上某处 |
[01:20.44] | 某个时间里诞生并 |
[01:24.05] | 在心里满溢的声音 |
[01:27.71] | 想要传达给你啊 |
[01:30.14] | 想要告诉你啊 |
[01:31.86] | 呐,有在侧耳倾听吗? |
[01:34.68] | 总有一天 |
[01:35.59] | 为了注定相遇的人 |
[01:38.84] | 为了能将此身奉献出去的人 |
[01:43.07] | 能迎来那个人的那一天 |
[01:45.64] | 我一直在焦急地等待 |
[01:49.32] | 请让 |
[01:50.21] | 鞋子的声音响起吧 |
[01:53.49] | 一直响彻心扉 |
[01:57.59] | 对连名字都没有的我 |
[02:00.55] | 一定要伸出那双手 |
[02:33.94] | 如果愿望能够实现的话 |
[02:41.14] | 倾尽全力 |
[02:44.35] | 做那些无法办到的事情 |
[02:48.49] | 想成为 |
[02:55.77] | 就像迎接来访的普遍的人那样 |
[02:59.07] | 被称作“门铃”的东西 |
[03:02.98] | 我一直在这里等着你 |
[03:06.66] | 追忆梦的梦之蔓草 |
[03:10.30] | 加之以思念的话 终有一日 |
[03:13.94] | 能够绽放出花朵吧 |
[03:17.70] | 好想祈愿啊 |
[03:19.85] | 好像让它实现啊 |
[03:21.49] | 呐,有在侧耳倾听吗? |
[03:24.44] | 总有一天 |
[03:25.33] | 为了注定相遇的人 |
[03:28.53] | 为了能将此身奉献出去的人 |
[03:32.20] | 能被双手所拥抱的日子 |
[03:35.37] | 现下的我正在焦急地等待 |
[03:38.98] | 一定要 |
[03:39.85] | 让鞋子的声音响起吧 |
[03:43.08] | 一直响彻心扉 |
[03:46.82] | 对连名字都没有的我 |
[03:50.21] | 一定要伸出那双手 |
[04:08.29] | 梦见 |
[04:16.65] | 某天那扇门终于打开 |
[04:20.06] | 出现了命运注定的那个人 |
[04:23.69] | 带我去向遥远的地方 |
[04:31.34] | 给予我栖身之处 |
[04:36.49] | 这只是在做梦而已 |
[04:37.93] | 总有一天 |
[04:38.63] | 为了注定相遇的人 |
[04:41.88] | 为了能将此身奉献出去的人 |
[04:46.11] | 美丽的音色 |
[04:48.81] | 如果求得了 |
[04:52.40] | 一定会用 |
[04:53.18] | 比谁都动听的声音 |
[04:56.49] | 为你而歌唱 |
[05:00.46] | 赋予连名字都没有的我 |
[05:03.59] | 生命的意义吧 |
[05:07.97] | 为了注定相遇的人 |
[05:11.44] | 为了能将此身奉献出去的人 |
[05:15.11] | 能够为他所用的 |
[05:18.22] | 那一天 焦急地等待着 |
[05:21.84] | 一定要 |
[05:22.59] | 让鞋子的声音响起吧 |
[05:25.98] | 一直响彻心扉 |
[05:29.79] | 对连名字都没有的我 |
[05:32.98] | 一定要伸出那双手 |