[00:30] | うしろ姿を追いかける 裸足の犬を |
[00:45] | 境界線の間際まで 目を離さずに |
[01:00] | 凍り付いた朝でも 大きな胸の中で |
[01:14] | 全てを同化して 許してほしい |
[02:04] | 何度も傷を負いながら それでも生きている |
[02:20] | 君の声も 柔らかいでも |
[02:28] | 何て出来ているの |
[02:35] | 新しい朝は 静かな森の中で |
[02:50] | 耳をすまして 産声を聞こう |
[00:30] | zi zhui luo zu quan |
[00:45] | jing jie xian jian ji mu li |
[01:00] | dong fu chao da xiong zhong |
[01:14] | quan tong hua xu |
[02:04] | he du shang fu sheng |
[02:20] | jun sheng rou |
[02:28] | he chu lai |
[02:35] | xin chao jing sen zhong |
[02:50] | er chan sheng wen |
[00:30] | zī zhuī luǒ zú quǎn |
[00:45] | jìng jiè xiàn jiān jì mù lí |
[01:00] | dòng fù cháo dà xiōng zhōng |
[01:14] | quán tóng huà xǔ |
[02:04] | hé dù shāng fù shēng |
[02:20] | jūn shēng róu |
[02:28] | hé chū lái |
[02:35] | xīn cháo jìng sēn zhōng |
[02:50] | ěr chǎn shēng wén |
[00:30] | 不断追逐着 那只光着脚的狗的背影 |
[00:45] | 目光紧跟着 直到境界线的边缘 |
[01:00] | 被冰封的清晨 也在大大的怀抱中 |
[01:14] | 一切都被融化 想要求得原谅 |
[02:04] | 不论身负多少道伤痕 也会活下去 |
[02:20] | 你的声音也 如此柔软 |
[02:28] | 是怎么发出来的呢 |
[02:35] | 全新的清晨 降临在静寂的森林里 |
[02:50] | 侧耳倾听 那初生的声音 |