想像フォレスト

想像フォレスト 歌词

歌曲 想像フォレスト
歌手 VOCALOID
歌手 スズム
歌手 初音ミク
专辑 やば、豆腐买うの忘れた
下载 Image LRC TXT
[00:10.98] 夏風がノックする窓を開けてみると
[00:15.98] 何処からか迷い込んだ鳥の声
[00:21.58] 読みかけの本を置き
[00:24.40] 「何処から来たんだい」と笑う
[00:27.00] 目隠ししたままの午後三時です。
[00:32.47] 世界は案外シンプルで
[00:34.46] 複雑に怪奇した私なんて
[00:37.10] 誰に理解もされないまま
[00:42.91] 街外れ、森の中、人目につかないこの家を
[00:48.01] 訪れる人などいない訳で。
[00:51.84] 目を合わせないで!
[00:54.23] 固まった心、一人ぼっちで諦めて
[00:58.36] 目に映った 無機物 (もの)に安堵する日々は
[01:03.73] 物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
[01:09.19] ことくらい許してくれますか?
[01:15.11] 淡々と流れ出した
[01:17.32] 生まれてしまった理不尽でも
[01:20.24] 案外人生なんで。私の中じゃ。
[01:25.74] ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
[01:31.10] 膨らむ世界は今日か明日でも
[01:33.31] ノックしてくれないですか?
[01:37.97] なんて妄想なんかして
[01:39.69] 外を眺めていると
[01:42.53] 突然に聴こえてきたのは喋り声
[01:48.20] 飲みかけのハーブティーを
[01:50.55] 机中に撒き散らし
[01:52.96] 「どうしよう……」と
[01:53.77] ドアの向こうを見つめました。
[01:57.30] 「目を合わせると石になってしまう」
[02:00.94] それは両親に聞いたこと
[02:04.02] 私の目もそうなっている様で
[02:09.04] 物語の中なんかじゃいつも
[02:11.64] 怖がられる役ばかりで。
[02:14.48] そんなこと知っている訳で。
[02:20.20] トントン、と響きだした
[02:22.64] ノックの音は初めてで
[02:25.69] 緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
[02:30.92] ねぇねぇ、
[02:31.45] 突飛な世界は想像しているよりも
[02:35.33] 実に簡単にドアを開けてしまうものでした
[03:03.23] 目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて。
[03:05.58] 「目を見ると石になってしまう」と言うと
[03:08.40] ただ笑った。
[03:09.93] 「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
[03:18.79] でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
[03:27.06] タンタン、と鳴り響いた
[03:29.14] 心の奥に溢れてた
[03:32.27] 想像は世界に少し鳴り出して
[03:37.63] ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
[03:43.03] あなたがまた迷ったときは
[03:45.96] ここで待っているから。
[04:09.79] 夏風が今日もまた
[04:11.89] あなたがくれた服の
[04:14.63] フードを少しだけ揺らしてみせた。
[00:10.98] xia feng chuang kai
[00:15.98] he chu mi ru niao sheng
[00:21.58] du ben zhi
[00:24.40] he chu lai xiao
[00:27.00] mu yin wu hou san shi.
[00:32.47] shi jie an wai
[00:34.46] fu za guai qi si
[00:37.10] shui li jie
[00:42.91] jie wai sen zhong ren mu jia
[00:48.01] fang ren yi.
[00:51.84] mu he!
[00:54.23] gu xin yi ren di
[00:58.36] mu ying wu ji wu an du ri
[01:03.73] wu yu zhong zhi shi jie shao chong
[01:09.19] xu?
[01:15.11] dan liu chu
[01:17.32] sheng li bu jin
[01:20.24] an wai ren sheng. si zhong.
[01:25.74] tu fei wei lai xiang xiang
[01:31.10] peng shi jie jin ri ming ri
[01:33.31] ?
[01:37.97] wang xiang
[01:39.69] wai tiao
[01:42.53] tu ran ting die sheng
[01:48.20] yin
[01:50.55] ji zhong sa san
[01:52.96]
[01:53.77] xiang jian.
[01:57.30] mu he shi
[02:00.94] liang qin wen
[02:04.02] si mu yang
[02:09.04] wu yu zhong
[02:11.64] bu yi.
[02:14.48] zhi yi.
[02:20.20] xiang
[02:22.64] yin chu
[02:25.69] jin zhang zu.
[02:30.92]
[02:31.45] tu fei shi jie xiang xiang
[02:35.33] shi jian dan kai
[03:03.23] mu sai zi ren jing.
[03:05.58] mu jian shi yan
[03:08.40] xiao.
[03:09.93] pu shi qie mu
[03:18.79] shi jie an wai qie liang?
[03:27.06] ming xiang
[03:29.14] xin ao yi
[03:32.27] xiang xiang shi jie shao ming chu
[03:37.63] tu fei wei lai jiao
[03:43.03] mi
[03:45.96] dai.
[04:09.79] xia feng jin ri
[04:11.89] fu
[04:14.63] shao yao.
[00:10.98] xià fēng chuāng kāi
[00:15.98] hé chǔ mí ru niǎo shēng
[00:21.58] dú běn zhì
[00:24.40] hé chǔ lái xiào
[00:27.00] mù yǐn wǔ hòu sān shí.
[00:32.47] shì jiè àn wài
[00:34.46] fù zá guài qí sī
[00:37.10] shuí lǐ jiě
[00:42.91] jiē wài sēn zhōng rén mù jiā
[00:48.01] fǎng rén yì.
[00:51.84] mù hé!
[00:54.23] gù xīn yī rén dì
[00:58.36] mù yìng wú jī wù ān dǔ rì
[01:03.73] wù yǔ zhōng zhī shì jiè shǎo chōng
[01:09.19] xǔ?
[01:15.11] dàn liú chū
[01:17.32] shēng lǐ bù jìn
[01:20.24] àn wài rén shēng. sī zhōng.
[01:25.74] tū fēi wèi lái xiǎng xiàng
[01:31.10] péng shì jiè jīn rì míng rì
[01:33.31] ?
[01:37.97] wàng xiǎng
[01:39.69] wài tiào
[01:42.53] tū rán tīng dié shēng
[01:48.20] yǐn
[01:50.55] jī zhōng sā sàn
[01:52.96]
[01:53.77] xiàng jiàn.
[01:57.30] mù hé shí
[02:00.94] liǎng qīn wén
[02:04.02] sī mù yàng
[02:09.04] wù yǔ zhōng
[02:11.64] bù yì.
[02:14.48] zhī yì.
[02:20.20] xiǎng
[02:22.64] yīn chū
[02:25.69] jǐn zhāng zú.
[02:30.92]
[02:31.45] tū fēi shì jiè xiǎng xiàng
[02:35.33] shí jiǎn dān kāi
[03:03.23] mù sāi zī rén jīng.
[03:05.58] mù jiàn shí yán
[03:08.40] xiào.
[03:09.93] pú shí qiè mù
[03:18.79] shì jiè àn wài qiè liáng?
[03:27.06] míng xiǎng
[03:29.14] xīn ào yì
[03:32.27] xiǎng xiàng shì jiè shǎo míng chū
[03:37.63] tū fēi wèi lái jiào
[03:43.03]
[03:45.96] dài.
[04:09.79] xià fēng jīn rì
[04:11.89]
[04:14.63] shǎo yáo.
[00:10.98] 【夏风敲著门 我试著打开了窗】
[00:15.98] 【从某处传来了 迷路的鸟儿的声音】
[00:21.58] 【放下手裏正在读的书】
[00:24.40] 【「你是从哪儿来的呢」这样笑著说】
[00:27.00] 【我蒙著眼睛 这时正是下午三点】
[00:32.47] 【世界是如此地简单】
[00:34.46] 【复杂之事就被当作怪异】
[00:37.10] 【就像我这种 总是谁都不予理解】
[00:42.91] 【远离街道、森林之中 这个不引人注目的我的家】
[00:48.01] 【当然连一个来访问的人都不会有。】
[00:51.84] 【别让目光和别人相遇!】
[00:54.23] 【内心已然固化 独自一人呆著】
[00:58.36] 【日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西】
[01:03.73] 【只知道自己所在的这一片小天地 但对於外面的世界产生了 一点点的憧憬】
[01:09.19] 【这种事情会被允许吗?】
[01:15.11] 【淡淡地 就这样流露而出】
[01:17.32] 【 淡淡地 就这样流露而出】
[01:20.24] 【这也是人生 在我的心中。】
[01:25.74] 【呐呐、让我们想像向前飞跃的未来】
[01:31.10] 【因此而膨胀充实的世界 今天或者明天都行】
[01:33.31] 【会不会来敲响我的房门呢?】
[01:37.97] 【进行著如此这般的妄想】
[01:39.69] 【在眺望著窗外的时候】
[01:42.53] 【突然听见了一个说话的声音】
[01:48.20] 【喝到一半的香草茶】
[01:50.55] 【打翻在了桌子上】
[01:52.96] 【「该怎麽办呢……」】
[01:53.77] 【这麽想著,我朝向门口呆呆地看著】
[01:57.30] 【「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」】
[02:00.94] 【那是以前从爸爸妈妈那裏听说过的事情】
[02:04.02] 【我的眼睛现在好象也会那样的样子】
[02:09.04] 【每每在故事中提到时】
[02:11.64] 【净是些让人恐惧的角色】
[02:14.48] 【那种事 我怎麽会知道。】
[02:20.20] 【咚咚地、响起来了】
[02:22.64] 【敲门的声音 还是第一次遇到】
[02:25.69] 【这种令人紧张的感觉 光说“紧张”根本无法表述】
[02:30.92] 【呐呐、】
[02:31.45] 【突飞猛进的世界 比我的想像还要发展得更快】
[02:35.33] 【就那麽简单地把门打开了】
[03:03.23] 【看见我把捂著眼睛蹲著的样子 那个人十分惊讶】
[03:05.58] 【「看到我的眼睛会变成石头的哦!」】
[03:08.40] 【听到这话他笑了】
[03:09.93] 【「我也曾经一直害怕会被变成石头 但是对於世界 这种东西】
[03:18.79] 【其实不用去害怕 也没什麼关系的吧?」】
[03:27.06] 【铛铛地、传出了响声】
[03:29.14] 【从心底满满地溢出】
[03:32.27] 【想象被世界渐渐敲响】
[03:37.63] 【呐呐、突飞猛进的未来 是你所教会的我的】
[03:43.03] 【当我再次迷惘之时】
[03:45.96] 【你都会在这裏等著我呢】
[04:09.79] 【今天又是吹著夏风】
[04:11.89] 【穿著你给我的衣服】
[04:14.63] 【轻轻地摇了摇衣服的兜帽】
想像フォレスト 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)