[ti:Burial At the Sea] | |
[ar:初音ミクAppend] | |
[al:nicovideo sm13501015] | |
[00:14.05] | |
[00:14.65] | Burial At the Sea/埋葬在深海之中 |
[00:17.29] | 作詞:←P |
[00:19.94] | 作曲:←P |
[00:22.67] | 編曲:←P |
[00:25.31] | 唄:初音ミクAppend |
[00:27.96] | 翻譯:影歌(花影) |
[00:30.62] | by:CHHKKE |
[00:32.96] | |
[00:01.61] | どんな色だっけ。どんな音だっけ |
[00:06.59] | 覚えた香りも、忘れてしまいそうだ。 |
[00:33.61] | 何を落としたっけ。何か無くしたっけ |
[00:38.64] | 「落としもの」の中は、空っぽだったけど。 |
[00:44.00] | 幸せだったっけ。辛くなかったっけ。 |
[00:49.31] | そんなことさえも、見えなくなった。 |
[00:54.18] | |
[00:54.93] | 君が笑った。記憶の中で、息を吹き返した。 |
[01:05.31] | 僕も笑った。笑っていた。 |
[01:11.62] | 遠い、遠い、いつかの話。 |
[01:17.37] | |
[01:26.92] | |
[01:37.51] | 何を落としたっけ。何か無くしたっけ。 |
[01:42.63] | 灯台の光。照らした君の手。 |
[01:48.00] | あれ、こんなとこに居たんだ。 |
[01:50.36] | 急に居なくなるから、ほら。 |
[01:54.62] | 水面。ゆら。ゆら。ゆら。 |
[01:58.16] | |
[01:58.76] | 君が泣いた。記憶の中で息を引き取った。 |
[02:09.33] | 僕も泣いた。泣き叫んだ。 |
[02:15.77] | 遠い、遠い、あの日の声。 |
[02:22.70] | |
[02:44.21] | You loved seas. And, |
[02:49.32] | you became a part of the sea. |
[02:57.18] | あぁ、思い出した。 |
[03:01.68] | You loved seas. And, |
[03:05.30] | you became a part of the sea. |
[03:12.82] | 望んだ記憶だ。 |
[03:16.59] | You loved seas. And, |
[03:21.21] | you became a part of the sea. |
[03:28.39] | 最期に君に、 |
[03:32.22] | You loved seas. And, |
[03:37.33] | you became a part of the sea. |
[03:44.88] | 逢えてよかった。 |
[03:49.52] | You loved seas. And... |
[03:53.91] | |
[03:57.42] | -END- |
ti: Burial At the Sea | |
ar: chu yin Append | |
al: nicovideo sm13501015 | |
[00:14.05] | |
[00:14.65] | Burial At the Sea mai zang zai shen hai zhi zhong |
[00:17.29] | zuo ci: P |
[00:19.94] | zuo qu: P |
[00:22.67] | bian qu: P |
[00:25.31] | bei: chu yin Append |
[00:27.96] | fan yi: ying ge hua ying |
[00:30.62] | by: CHHKKE |
[00:32.96] | |
[00:01.61] | se. yin |
[00:06.59] | jue xiang wang. |
[00:33.61] | he luo. he wu |
[00:38.64] | luo zhong kong. |
[00:44.00] | xing. xin. |
[00:49.31] | jian. |
[00:54.18] | |
[00:54.93] | jun xiao. ji yi zhong xi chui fan. |
[01:05.31] | pu xiao. xiao. |
[01:11.62] | yuan yuan hua. |
[01:17.37] | |
[01:26.92] | |
[01:37.51] | he luo. he wu. |
[01:42.63] | deng tai guang. zhao jun shou. |
[01:48.00] | ju. |
[01:50.36] | ji ju. |
[01:54.62] | shui mian.... |
[01:58.16] | |
[01:58.76] | jun qi. ji yi zhong xi yin qu. |
[02:09.33] | pu qi. qi jiao. |
[02:15.77] | yuan yuan ri sheng. |
[02:22.70] | |
[02:44.21] | You loved seas. And, |
[02:49.32] | you became a part of the sea. |
[02:57.18] | si chu. |
[03:01.68] | You loved seas. And, |
[03:05.30] | you became a part of the sea. |
[03:12.82] | wang ji yi. |
[03:16.59] | You loved seas. And, |
[03:21.21] | you became a part of the sea. |
[03:28.39] | zui qi jun |
[03:32.22] | You loved seas. And, |
[03:37.33] | you became a part of the sea. |
[03:44.88] | feng. |
[03:49.52] | You loved seas. And... |
[03:53.91] | |
[03:57.42] | END |
ti: Burial At the Sea | |
ar: chū yīn Append | |
al: nicovideo sm13501015 | |
[00:14.05] | |
[00:14.65] | Burial At the Sea mái zàng zài shēn hǎi zhī zhōng |
[00:17.29] | zuò cí: P |
[00:19.94] | zuò qǔ: P |
[00:22.67] | biān qū: P |
[00:25.31] | bei: chū yīn Append |
[00:27.96] | fān yì: yǐng gē huā yǐng |
[00:30.62] | by: CHHKKE |
[00:32.96] | |
[00:01.61] | sè. yīn |
[00:06.59] | jué xiāng wàng. |
[00:33.61] | hé luò. hé wú |
[00:38.64] | luò zhōng kōng. |
[00:44.00] | xìng. xīn. |
[00:49.31] | jiàn. |
[00:54.18] | |
[00:54.93] | jūn xiào. jì yì zhōng xī chuī fǎn. |
[01:05.31] | pú xiào. xiào. |
[01:11.62] | yuǎn yuǎn huà. |
[01:17.37] | |
[01:26.92] | |
[01:37.51] | hé luò. hé wú. |
[01:42.63] | dēng tái guāng. zhào jūn shǒu. |
[01:48.00] | jū. |
[01:50.36] | jí jū. |
[01:54.62] | shuǐ miàn.... |
[01:58.16] | |
[01:58.76] | jūn qì. jì yì zhōng xī yǐn qǔ. |
[02:09.33] | pú qì. qì jiào. |
[02:15.77] | yuǎn yuǎn rì shēng. |
[02:22.70] | |
[02:44.21] | You loved seas. And, |
[02:49.32] | you became a part of the sea. |
[02:57.18] | sī chū. |
[03:01.68] | You loved seas. And, |
[03:05.30] | you became a part of the sea. |
[03:12.82] | wàng jì yì. |
[03:16.59] | You loved seas. And, |
[03:21.21] | you became a part of the sea. |
[03:28.39] | zuì qī jūn |
[03:32.22] | You loved seas. And, |
[03:37.33] | you became a part of the sea. |
[03:44.88] | féng. |
[03:49.52] | You loved seas. And... |
[03:53.91] | |
[03:57.42] | END |
[00:01.61] | 是什麼樣的色彩。是什麼樣的聲音。 |
[00:06.59] | 就連熟記的香味、也一同忘記了一樣。 |
[00:14.65] | |
[00:17.29] | |
[00:22.67] | |
[00:25.31] | |
[00:27.96] | 【感谢翻译原作 我只是一个搬运工】 |
[00:30.62] | |
[00:33.61] | 有什麼墜落了。有什麼消失了。 |
[00:38.64] | 「墜落之物」之中、僅是空無一物罷了。 |
[00:44.00] | 「相當幸福的。不會感到辛苦。」 |
[00:49.31] | 就連這些事情也都、變得看不見了。 |
[00:54.93] | 你笑了。在記憶之中、恢復了氣息。 |
[01:05.31] | 我也笑開了。開懷地笑著。 |
[01:11.62] | 這是遙遠地、遙遠地、某個昔日的事情。 |
[01:37.51] | 有什麼墜落了。有什麼消失了。 |
[01:42.63] | 燈台的光。照射著你的手。 |
[01:48.00] | 啊呀、原來在這個地方啊。 |
[01:50.36] | 誰叫你突然間消失了呢。 |
[01:54.62] | 水面上。漂浮。漂浮。漂浮。 |
[01:58.76] | 你哭了。在記憶之中 斷了氣。 |
[02:09.33] | 我也哭泣著。且是哭喊的。 |
[02:15.77] | 這是遙遠的、遙遠的、那訣別之日的聲音。 |
[02:44.21] | 你深愛著海。而且, |
[02:49.32] | 你成為了海的一部份。 |
[02:57.18] | 啊啊、回想起來了。 |
[03:01.68] | 你深愛著海。而且, |
[03:05.30] | 你成為了海的一部份。 |
[03:12.82] | 我所期盼的記憶啊。 |
[03:16.59] | 你深愛著海。而且, |
[03:21.21] | 你成為了海的一部份。 |
[03:28.39] | 在最終和你、 |
[03:32.22] | 你深愛著海。而且, |
[03:37.33] | 你成為了海的一部份。 |
[03:44.88] | 相遇了 這真是太好了。 |
[03:49.52] | 你深愛著海.而且... |
[03:57.42] | -end- |