歌曲 | Jashn-e-Baharaa |
歌手 | A.R. Rahman |
专辑 | Jodhaa Akbar |
Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
It may look like everything's good and fun | |
But love is surprised at the reality | |
Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
Fragance is upset with flowers | |
There is grief in the air | |
Saare Sehme Nazaare Hain | |
Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
Everything that comes in sight is sad | |
It feels like time has stopped | |
Something is hiding in the depths of the heart | |
Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
Kaise Kahen Kya Hai Sitam | |
Sochte Hain Ab Yeh Hum | |
Koi Kaise Kahe Woh Hain Ya Nahin Humare | |
How should I express the injustice that I am bearing! | |
I think now how can anyone tell me if she is mine or not | |
Karte To Hain Saath Safar | |
Faasle Hain Phir Bhi Magar | |
Jaise Milte Nahin Kisi Dariya Ke Do Kinare | |
Though we remain together | |
But there is distance between us | |
The same way as opposite shores of a river never meet though they are together | |
Paas Hain Phir Bhi Paas Nahin | |
Humko Yeh Gham Raas Nahi | |
Sheeshe Ki Ek Deewar Hai Jaise Darmiyan | |
We are close but there is some distance | |
I can't bear this grief | |
It is as if there is a wall of glass between us | |
Saare Sehme Nazaare Hain | |
Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
Humne Jo Tha Nagma Suna | |
Dil Ne Tha Usko Chuna | |
Yeh Dastaan Humein Waqt Ne Kaise Sunai | |
The song which I had heard, | |
My heart chose it | |
What is this tale that the time has unfolded in front of me | |
Hum Jo Agar Hain Ghamgin | |
Woh Bhi Udhar Khush To Nahi | |
Mulakaton Mein Jaise Ghul Si Gai Tanhaai | |
If I am in grief, | |
She too feels the same | |
It feels that there is a loneliness in our meetings | |
Milke Bhi Hum Milte Nahin | |
Khilke Bhi Gul Khilte Nahin | |
Aankhon Mein Hain Bahaarein Dil Mein Khiza | |
We don't meet from heart even after meeting | |
Even though flowers blossom,they don't feel like it | |
Though it's spring time,it's still autumn in heart | |
Saare Sehme Nazaare Hain | |
Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein |
Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
It may look like everything' s good and fun | |
But love is surprised at the reality | |
Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
Fragance is upset with flowers | |
There is grief in the air | |
Saare Sehme Nazaare Hain | |
Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
Everything that comes in sight is sad | |
It feels like time has stopped | |
Something is hiding in the depths of the heart | |
Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
Kaise Kahen Kya Hai Sitam | |
Sochte Hain Ab Yeh Hum | |
Koi Kaise Kahe Woh Hain Ya Nahin Humare | |
How should I express the injustice that I am bearing! | |
I think now how can anyone tell me if she is mine or not | |
Karte To Hain Saath Safar | |
Faasle Hain Phir Bhi Magar | |
Jaise Milte Nahin Kisi Dariya Ke Do Kinare | |
Though we remain together | |
But there is distance between us | |
The same way as opposite shores of a river never meet though they are together | |
Paas Hain Phir Bhi Paas Nahin | |
Humko Yeh Gham Raas Nahi | |
Sheeshe Ki Ek Deewar Hai Jaise Darmiyan | |
We are close but there is some distance | |
I can' t bear this grief | |
It is as if there is a wall of glass between us | |
Saare Sehme Nazaare Hain | |
Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
Humne Jo Tha Nagma Suna | |
Dil Ne Tha Usko Chuna | |
Yeh Dastaan Humein Waqt Ne Kaise Sunai | |
The song which I had heard, | |
My heart chose it | |
What is this tale that the time has unfolded in front of me | |
Hum Jo Agar Hain Ghamgin | |
Woh Bhi Udhar Khush To Nahi | |
Mulakaton Mein Jaise Ghul Si Gai Tanhaai | |
If I am in grief, | |
She too feels the same | |
It feels that there is a loneliness in our meetings | |
Milke Bhi Hum Milte Nahin | |
Khilke Bhi Gul Khilte Nahin | |
Aankhon Mein Hain Bahaarein Dil Mein Khiza | |
We don' t meet from heart even after meeting | |
Even though flowers blossom, they don' t feel like it | |
Though it' s spring time, it' s still autumn in heart | |
Saare Sehme Nazaare Hain | |
Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein |