歌曲 | Ich Gehör' Nur Mir |
歌手 | Uwe Kröger |
专辑 | Elisabeth: 10th Anniversary Concert |
下载 | Image LRC TXT |
[00:06.15] | 日语 - 一路真辉 |
[00:07.23] | いやよ 大人しいお妃なんて |
[00:14.00] | なれない 可愛い人形なんて |
[00:20.87] | あなたのものじゃないの |
[00:27.30] | この私は |
[00:33.86] | 瑞典语 - Cecilie Nerfont Thorgersen |
[00:34.61] | Min dröm är att dansa |
[00:37.79] | på lina och tittar ner, |
[00:41.04] | jag vill gå I dimman |
[00:44.24] | på berget och hitta ner. |
[00:47.57] | Ge upp ditt försök att skydda mig. |
[00:54.08] | Jag tillhör inte dig. |
[01:00.56] | 匈牙利语 - Janza Kata |
[01:01.11] | Ha óvnál a bajtól |
[01:04.12] | épp az lesz a baj. |
[01:07.29] | Hogy nyűg lesz csak rajtam a lét |
[01:13.50] | mint sólyom úgy szállok majd más táj felé, |
[01:19.70] | ha békjóz a kényszerüség. |
[01:26.12] | 德语 - Maike Boerdam |
[01:26.83] | Und will ich die Sterne |
[01:30.08] | dann finde ich selbst dorthin. |
[01:32.99] | Ich wachse und lerne |
[01:35.94] | und bleibe doch wie ich bin. |
[01:39.44] | Ich wehr mich, bevor ich mich verlier! |
[01:45.82] | Denn ich gehoer nur mir! |
[01:53.14] | |
[02:16.39] | 德语 - Maya Hakvoort |
[02:18.78] | Ich will nicht mit Fragen und Wünschen belastet sein. |
[02:25.34] | Vom Saum bis zum Kragen von Blicken betastet sein. |
[02:31.71] | Ich flieh, wenn ich fremde Augen spür. |
[02:38.43] | Denn ich gehör nur mir. |
[02:45.19] | 【日】義務を押し付けられたら |
[02:51.34] | 【匈】a fészkedből elszállok én |
[02:57.64] | 【瑞】Och om du sen tar mig |
[03:00.89] | så flyr jag så klart |
[03:03.95] | 【德】Und flieg wie ein Vogel ins Meer! |
[03:09.74] | 荷兰语 - Pia Douwes |
[03:09.88] | Ik hunker naar vriendschap en wil graag geborgen zijn |
[03:16.68] | Ik deel in jouw blijdschap en ook als er zorgen zijn |
[03:22.85] | Doch verlang nicht mein Leben, das kann ich dir nicht geben. |
[03:29.11] | Denn ich gehör nur mir. |
[03:45.22] | Nur mir! |
[00:06.15] | ri yu yi lu zhen hui |
[00:07.23] | da ren fei |
[00:14.00] | ke ai ren xing |
[00:20.87] | |
[00:27.30] | si |
[00:33.86] | rui dian yu Cecilie Nerfont Thorgersen |
[00:34.61] | Min dr m r att dansa |
[00:37.79] | p lina och tittar ner, |
[00:41.04] | jag vill g I dimman |
[00:44.24] | p berget och hitta ner. |
[00:47.57] | Ge upp ditt f rs k att skydda mig. |
[00:54.08] | Jag tillh r inte dig. |
[01:00.56] | xiong ya li yu Janza Kata |
[01:01.11] | Ha o vna l a bajto l |
[01:04.12] | e pp az lesz a baj. |
[01:07.29] | Hogy ny g lesz csak rajtam a le t |
[01:13.50] | mint so lyom u gy sza llok majd ma s ta j fele, |
[01:19.70] | ha be kjo z a ke nyszerü se g. |
[01:26.12] | de yu Maike Boerdam |
[01:26.83] | Und will ich die Sterne |
[01:30.08] | dann finde ich selbst dorthin. |
[01:32.99] | Ich wachse und lerne |
[01:35.94] | und bleibe doch wie ich bin. |
[01:39.44] | Ich wehr mich, bevor ich mich verlier! |
[01:45.82] | Denn ich gehoer nur mir! |
[01:53.14] | |
[02:16.39] | de yu Maya Hakvoort |
[02:18.78] | Ich will nicht mit Fragen und Wü nschen belastet sein. |
[02:25.34] | Vom Saum bis zum Kragen von Blicken betastet sein. |
[02:31.71] | Ich flieh, wenn ich fremde Augen spü r. |
[02:38.43] | Denn ich geh r nur mir. |
[02:45.19] | ri yi wu ya fu |
[02:51.34] | xiong a fe szkedb l elsza llok e n |
[02:57.64] | rui Och om du sen tar mig |
[03:00.89] | s flyr jag s klart |
[03:03.95] | de Und flieg wie ein Vogel ins Meer! |
[03:09.74] | he lan yu Pia Douwes |
[03:09.88] | Ik hunker naar vriendschap en wil graag geborgen zijn |
[03:16.68] | Ik deel in jouw blijdschap en ook als er zorgen zijn |
[03:22.85] | Doch verlang nicht mein Leben, das kann ich dir nicht geben. |
[03:29.11] | Denn ich geh r nur mir. |
[03:45.22] | Nur mir! |
[00:06.15] | rì yǔ yí lù zhēn huī |
[00:07.23] | dà rén fēi |
[00:14.00] | kě ài rén xíng |
[00:20.87] | |
[00:27.30] | sī |
[00:33.86] | ruì diǎn yǔ Cecilie Nerfont Thorgersen |
[00:34.61] | Min dr m r att dansa |
[00:37.79] | p lina och tittar ner, |
[00:41.04] | jag vill g I dimman |
[00:44.24] | p berget och hitta ner. |
[00:47.57] | Ge upp ditt f rs k att skydda mig. |
[00:54.08] | Jag tillh r inte dig. |
[01:00.56] | xiōng yá lì yǔ Janza Kata |
[01:01.11] | Ha ó vná l a bajtó l |
[01:04.12] | é pp az lesz a baj. |
[01:07.29] | Hogy ny g lesz csak rajtam a lé t |
[01:13.50] | mint só lyom ú gy szá llok majd má s tá j felé, |
[01:19.70] | ha bé kjó z a ké nyszerü sé g. |
[01:26.12] | dé yǔ Maike Boerdam |
[01:26.83] | Und will ich die Sterne |
[01:30.08] | dann finde ich selbst dorthin. |
[01:32.99] | Ich wachse und lerne |
[01:35.94] | und bleibe doch wie ich bin. |
[01:39.44] | Ich wehr mich, bevor ich mich verlier! |
[01:45.82] | Denn ich gehoer nur mir! |
[01:53.14] | |
[02:16.39] | dé yǔ Maya Hakvoort |
[02:18.78] | Ich will nicht mit Fragen und Wü nschen belastet sein. |
[02:25.34] | Vom Saum bis zum Kragen von Blicken betastet sein. |
[02:31.71] | Ich flieh, wenn ich fremde Augen spü r. |
[02:38.43] | Denn ich geh r nur mir. |
[02:45.19] | rì yì wù yā fù |
[02:51.34] | xiōng a fé szkedb l elszá llok é n |
[02:57.64] | ruì Och om du sen tar mig |
[03:00.89] | s flyr jag s klart |
[03:03.95] | dé Und flieg wie ein Vogel ins Meer! |
[03:09.74] | hé lán yǔ Pia Douwes |
[03:09.88] | Ik hunker naar vriendschap en wil graag geborgen zijn |
[03:16.68] | Ik deel in jouw blijdschap en ook als er zorgen zijn |
[03:22.85] | Doch verlang nicht mein Leben, das kann ich dir nicht geben. |
[03:29.11] | Denn ich geh r nur mir. |
[03:45.22] | Nur mir! |
[00:06.15] | |
[00:07.23] | 不,我不是端庄的皇后 |
[00:14.00] | 也不习惯做可爱的洋娃娃 |
[00:20.87] | 我不是你的所有物 |
[00:27.30] | 我只属于自己 |
[00:33.86] | |
[00:34.61] | 我梦想在绳索上起舞 |
[00:37.79] | 俯瞰世间众生 |
[00:41.04] | 我要漫步山间 |
[00:44.24] | 探索迷雾笼罩的峡谷 |
[00:47.57] | 不用你尝试怎么保护我 |
[00:54.08] | 我并不属于你 |
[01:00.56] | |
[01:01.11] | 你若想保护我 |
[01:04.12] | 只会伤害我更深 |
[01:07.29] | 那样的生活于我只是负担 |
[01:13.50] | 若是被俗世所束缚 |
[01:19.70] | 我就要像鹰一样飞向远方 |
[01:26.12] | |
[01:26.83] | 假如我要星星 |
[01:30.08] | 我会自己去摘 |
[01:32.99] | 我成长,我学习 |
[01:35.94] | 做我自己,永不更改 |
[01:39.44] | 我会保护自己,绝不迷失 |
[01:45.82] | 因为我只属于我自己! |
[02:16.39] | |
[02:18.78] | 我不愿背负别人的要求与期待 |
[02:25.34] | 也不要在外界的眼光中苟且生活 |
[02:31.71] | 陌生的眼神使我畏缩 |
[02:38.43] | 因为我只属于我自己 |
[02:45.19] | 你若将义务强加于我身上 |
[02:51.34] | 我会飞离你的巢穴! |
[02:57.64] | 你若试图抓紧我 |
[03:00.89] | 我定会远走高飞 |
[03:03.95] | 像鸟儿一样飞向大海! |
[03:09.74] | |
[03:09.88] | 我真心渴望友谊,热切寻求庇护 |
[03:16.68] | 我愿与你分享快乐,分担忧愁 |
[03:22.85] | 但别来要求我的生活,我绝不会拱手让出 |
[03:29.11] | 因为我只属于我自己! |
[03:45.22] | 只属于我自己! |