[00:02.740] | 正直に言うとね |
[00:05.846] | あなたにちゃんと私の気持ちを伝えられるか |
[00:09.879] | 自信がないの |
[00:12.593] | だって 私ってほら |
[00:15.135] | わがままで思い込みが激しくて |
[00:17.419] | すぐに突っ走っちゃって |
[00:21.900] | でもね 本当は自分でも分かってるの |
[00:28.893] | 周りを見ずに走り続けているのは |
[00:32.499] | 不安から目をそむけたいからだって |
[00:38.100] | 部屋に一人きりで |
[00:40.204] | 窓から空を見上げていると |
[00:44.214] | 私はすぐに寂しくて |
[00:47.100] | 押し潰されそうになる |
[00:51.450] | 心の底に閉じこもって |
[00:54.015] | いつまで経っても出て来ないほんとの私 |
[00:58.995] | もっと素直になりたかったのに |
[01:02.611] | 素直になれる機会は |
[01:05.187] | 何度もあったはずなのにね |
[01:10.100] | だけどあなたは |
[01:11.957] | 最後まであきらめずに |
[01:13.857] | 意地っ張りの私の中に隠れてるもう一人の私に |
[01:17.803] | 声をかけ続けてくれたよね |
[01:22.201] | そんなあなたを見て |
[01:24.269] | 私はもっと素直になりたいって |
[01:26.520] | 心から願うことができた |
[01:31.257] | だから 私はあなたへの感謝を言葉にする自信がないの |
[01:37.985] | だって どんなに言葉を並べても |
[01:41.122] | 私の気持ちのすべてを伝えられないかもしれないから |
[01:47.924] | それでも これだけはあなたにいわないと |
[01:53.714] | ちゃんと伝えないと |
[01:59.214] | ごめんね |
[02:02.005] | それから ありがとう 乃々香! |
[00:02.740] | zheng zhi yan |
[00:05.846] | si qi chi chuan |
[00:09.879] | zi xin |
[00:12.593] | si |
[00:15.135] | si ru ji |
[00:17.419] | tu zou |
[00:21.900] | ben dang zi fen fen |
[00:28.893] | zhou jian zou xu |
[00:32.499] | bu an mu |
[00:38.100] | bu wu yi ren |
[00:40.204] | chuang kong jian shang |
[00:44.214] | si ji |
[00:47.100] | ya kui |
[00:51.450] | xin di bi |
[00:54.015] | jing chu lai si |
[00:58.995] | su zhi |
[01:02.611] | su zhi ji hui |
[01:05.187] | he du |
[01:10.100] | |
[01:11.957] | zui hou |
[01:13.857] | yi di zhang si zhong yin yi ren si |
[01:17.803] | sheng xu |
[01:22.201] | jian |
[01:24.269] | si su zhi |
[01:26.520] | xin yuan |
[01:31.257] | si gan xie yan ye zi xin |
[01:37.985] | yan ye bing |
[01:41.122] | si qi chi chuan |
[01:47.924] | |
[01:53.714] | chuan |
[01:59.214] | |
[02:02.005] | nai xiang! |
[00:02.740] | zhèng zhí yán |
[00:05.846] | sī qì chí chuán |
[00:09.879] | zì xìn |
[00:12.593] | sī |
[00:15.135] | sī ru jī |
[00:17.419] | tū zǒu |
[00:21.900] | běn dāng zì fēn fēn |
[00:28.893] | zhōu jiàn zǒu xu |
[00:32.499] | bù ān mù |
[00:38.100] | bù wū yī rén |
[00:40.204] | chuāng kōng jiàn shàng |
[00:44.214] | sī jì |
[00:47.100] | yā kuì |
[00:51.450] | xīn dǐ bì |
[00:54.015] | jīng chū lái sī |
[00:58.995] | sù zhí |
[01:02.611] | sù zhí jī huì |
[01:05.187] | hé dù |
[01:10.100] | |
[01:11.957] | zuì hòu |
[01:13.857] | yì dì zhāng sī zhōng yǐn yī rén sī |
[01:17.803] | shēng xu |
[01:22.201] | jiàn |
[01:24.269] | sī sù zhí |
[01:26.520] | xīn yuàn |
[01:31.257] | sī gǎn xiè yán yè zì xìn |
[01:37.985] | yán yè bìng |
[01:41.122] | sī qì chí chuán |
[01:47.924] | |
[01:53.714] | chuán |
[01:59.214] | |
[02:02.005] | nǎi xiāng! |
[00:02.740] | 真要说起来的话 |
[00:05.846] | 我对能不能把我的心情好好地传达给你 |
[00:09.879] | 并没有什么自信 |
[00:12.593] | 毕竟 你看啊 |
[00:15.135] | 我又任性 又容易钻牛角尖 |
[00:17.419] | 马上会就往前猛冲 |
[00:21.900] | 但是呢 其实我自己也明白的 |
[00:28.893] | 不顾周围往前奔跑 |
[00:32.499] | 只是因为很不安 想要移开目光 |
[00:38.100] | 在房间里一个人的时候 |
[00:40.204] | 从窗户里仰望天空 |
[00:44.214] | 我马上就会感到孤独 |
[00:47.100] | 像是要被压垮了一样 |
[00:51.450] | 于是把自己的内心封闭起来 |
[00:54.015] | 不管过多久也不走出来的真正的自己 |
[00:58.995] | 明明也想要变得更加率直的 |
[01:02.611] | 变得率直的机会 |
[01:05.187] | 也明明有过好多次的 |
[01:10.100] | 但是你 |
[01:11.957] | 直到最后也不放弃 |
[01:13.857] | 向固执地藏在我里面的另一个我 |
[01:17.803] | 一直呼唤着呢 |
[01:22.201] | 看到这样的你 |
[01:24.269] | 我也想变得更直白 |
[01:26.520] | 变得能够从心底这样祈愿着 |
[01:31.257] | 所以 我没有自信能把对你的感谢化作言语 |
[01:37.985] | 毕竟 不管怎样遣词造句 |
[01:41.122] | 可能也无法传达我所有的感情 |
[01:47.924] | 就算如此 唯独这点不说给你的话 |
[01:53.714] | 不好好地传达给你的话... |
[01:59.214] | 抱歉呢 |
[02:02.005] | 还有 谢谢你 乃乃香! |