浮かれバケモノの朗らかな破綻

浮かれバケモノの朗らかな破綻 歌词

歌曲 浮かれバケモノの朗らかな破綻
歌手 家の里でマンボウが死んでるP
专辑 壊れた世界で花を抱く
下载 Image LRC TXT
[00:28.97] 天狗界では人気鼻タレで 鼻商品ならおまかせあれ
[00:38.23] だけど全毛穴から飛び散る 人間界への憧れが止まんない!
[00:47.61] 両親がソフトにやつれるまで 土下座(おねだり)したかいありまして
[00:56.58] 「3年だけ渡人間界を許す その間に人間界に必要な存在になれ」
[01:06.58] 天狗パワーで目立っても 正体バレたら強制送還(さとがえり)
[01:11.34] 方法がわからず虚しい帰宅部生活 人間と何かを成し遂げればいいのかな?
[01:20.90] バンド組んで売れっ子になるってどうだろう!
[01:27.48] よし!メンバー探し!
[01:29.81] クラスメイトに人間が 二人しかいないってどういうこと?
[01:39.77] 偶然俺みたいなバケモノばかり 確率論のひざが笑ってる
[01:48.93] バケモノ同士だからわかるんだ
[01:53.85] あいつは地底人 あいつはペソ
[01:58.47] あいつに至ってはズボンプレッサー 家電と同じクラスってなんだ!
[02:13.43] どうにか僅かな人間を 誘って作った拙いバンドは
[02:22.25] 仲良しではあるものの モチベーションはそこそこで
[02:32.01] 自慢の鼻をフランクに 便利グッツ扱いするメンバー
[02:41.21] ドラムを叩くな! イモの固さ確かめるな!
[02:45.35] 傘かけるのやめろ! ドアストッパーにするな!
[02:49.42] パイ生地伸ばすな!
[02:51.27] ドラムを叩くな! 隙間の掃除に使うな!
[02:55.04] ドライバーにはならねぇよ! 頼むから
[02:58.46] 大事にしてくれ!
[03:12.68] 愉快な皆と過ごすうちに 大舞台に立つチャンスが舞い込んだ
[03:21.85] 珍しく真面目に練習して 絶対成功させるって
[03:29.68] 誓い合った だけど不覚にも
[03:33.09] 右手を怪我して ピックすら持てなくなった
[03:40.76] 代理を立てても自分が許せない だってこの手が動かなくたって
[03:51.78] この鼻がギターに届く もう正体がバレたっていい
[04:02.81] 鼻に消えない傷がついて 鼻タレができなくなってもいい
[04:12.87] どうしてもこの舞台の上に 皆と居たいって思うから
[04:22.20] よく見えもしない未来なんかより 今が大事になったんだ
[04:32.07] 下手くそな合奏が響く どの世界よりも楽しげに
[04:50.77] 俺はこっそり帰るけど 後悔なんてしてないから
[05:00.23] 何もかも破綻しちゃったのに どうしてこんなに朗らかなんだろう
[00:28.97] tian gou jie ren qi bi bi shang pin
[00:38.23] quan mao xue fei san ren jian jie chong zhi!
[00:47.61] liang qin tu xia zuo
[00:56.58] 3 nian du ren jian jie xu jian ren jian jie bi yao cun zai
[01:06.58] tian gou mu li zheng ti qiang zhi song hai
[01:11.34] fang fa xu gui zhai bu sheng huo ren jian he cheng sui?
[01:20.90] zu mai zi!
[01:27.48] ! tan!
[01:29.81] ren jian er ren?
[01:39.77] ou ran an que lv lun xiao
[01:48.93] tong shi
[01:53.85] di di ren
[01:58.47] zhi jia dian tong!
[02:13.43] jin ren jian you zuo zhuo
[02:22.25] zhong liang
[02:32.01] zi man bi bian li xi
[02:41.21] kou! gu que!
[02:45.35] san! !
[02:49.42] sheng di shen!
[02:51.27] kou! xi jian sao chu shi!
[02:55.04] ! lai
[02:58.46] da shi!
[03:12.68] yu kuai jie guo da wu tai li wu ru
[03:21.85] zhen zhen mian mu lian xi jue dui cheng gong
[03:29.68] shi he bu jue
[03:33.09] you shou guai wo chi
[03:40.76] dai li li zi fen xu shou dong
[03:51.78] bi jie zheng ti
[04:02.81] bi xiao shang bi
[04:12.87] wu tai shang jie ju si
[04:22.20] jian wei lai jin da shi
[04:32.07] xia shou he zou xiang shi jie le
[04:50.77] an gui hou hui
[05:00.23] he po zhan lang
[00:28.97] tiān gǒu jiè rén qì bí bí shāng pǐn
[00:38.23] quán máo xué fēi sàn rén jiān jiè chōng zhǐ!
[00:47.61] liǎng qīn tǔ xià zuò
[00:56.58] 3 nián dù rén jiān jiè xǔ jiān rén jiān jiè bì yào cún zài
[01:06.58] tiān gǒu mù lì zhèng tǐ qiáng zhì sòng hái
[01:11.34] fāng fǎ xū guī zhái bù shēng huó rén jiān hé chéng suì?
[01:20.90] zǔ mài zi!
[01:27.48] ! tàn!
[01:29.81] rén jiān èr rén?
[01:39.77] ǒu rán ǎn què lǜ lùn xiào
[01:48.93] tóng shì
[01:53.85] dì dǐ rén
[01:58.47] zhì jiā diàn tóng!
[02:13.43] jǐn rén jiān yòu zuò zhuō
[02:22.25] zhòng liáng
[02:32.01] zì màn bí biàn lì xī
[02:41.21] kòu! gù què!
[02:45.35] sǎn! !
[02:49.42] shēng dì shēn!
[02:51.27] kòu! xì jiān sǎo chú shǐ!
[02:55.04] ! lài
[02:58.46] dà shì!
[03:12.68] yú kuài jiē guò dà wǔ tái lì wǔ ru
[03:21.85] zhēn zhēn miàn mù liàn xí jué duì chéng gōng
[03:29.68] shì hé bù jué
[03:33.09] yòu shǒu guài wǒ chí
[03:40.76] dài lǐ lì zì fēn xǔ shǒu dòng
[03:51.78] bí jiè zhèng tǐ
[04:02.81] bí xiāo shāng bí
[04:12.87] wǔ tái shàng jiē jū sī
[04:22.20] jiàn wèi lái jīn dà shì
[04:32.07] xià shǒu hé zòu xiǎng shì jiè lè
[04:50.77] ǎn guī hòu huǐ
[05:00.23] hé pò zhàn lǎng
[00:28.97] 在天狗界我可是人氣鼻星 要熱賣鼻用商品就儘管交給我吧
[00:38.23] 但是我對人間界的憧憬 卻是從全身毛孔噴薄而出停不下來!
[00:47.61] 因为我一直對父母下跪不起(纏著父母不放) 直到他們身心都略顯憔悴
[00:56.58] 「只允許你到人間界3年 在這期間你得成為人間界必要的存在」
[01:06.58] 就算能用天狗神力引人注目 要是原形畢露就得強制遣返(回老家去)
[01:11.34] 束手無策的我只能過著空虛的回家部 生活 要跟人類一起做出些什麼才好呢?
[01:20.90] 來組個樂隊一炮走紅怎麼樣!
[01:27.48] 好嘞!去找成員吧!
[01:29.81] 班裡的同學中 居然只有兩個人類這算是怎麼回事?
[01:39.77] 竟然碰巧全是我這樣的妖怪 概率論都嚇得兩腿打顫啦
[01:48.93] 正因為都是妖怪所以我明白得很
[01:53.85] 那傢伙是地底人 那個就是比索
[01:58.47] 至於那邊的傢伙他是個熨褲機 跟家電同班是搞啥啦!
[02:13.43] 想盡辦法邀來僅有的幾個人類 組成了拙劣的樂隊
[02:22.25] 關係雖然融洽 但是卻沒啥動力
[02:32.01] 成員們都隨隨便便把我引以為傲的鼻子 拿來當作方便的工具
[02:41.21] 別用來敲鼓! 不要拿來試探地瓜的軟硬!
[02:45.35] 別往上掛傘! 不准用它來當門擋!
[02:49.42] 別拿它來擀麵團!
[02:51.27] 別再用來敲鼓啦! 不要把它塞進縫隙裡打掃!
[02:55.04] 鼻子沒法當螺絲刀用的啊! 算我求你們了
[02:58.46] 對我好一點啦!
[03:12.68] 正當我和愉快的夥伴們一起度日 登上大舞臺的機會降臨了
[03:21.85] 我們難得地認真練習著 一同發誓
[03:29.68] 絕對要讓演出成功 但是因為一時疏忽
[03:33.09] 我弄傷了右手 連撥子 也拿不起來了
[03:40.76] 就算找人代替我也不能同意 因為即使這隻手不能動了
[03:51.78] 我的鼻子依然能彈起吉他 就算會原形畢露也無所謂
[04:02.81] 就算會在鼻子上留下不能癒合的傷痕 沒法再當鼻星也沒關係
[04:12.87] 因為我無論如何也想要在這舞臺上 和大家站在一起
[04:22.20] 比起模糊遙遠的未來 對我來說現在才更加重要
[04:32.07] 亂七八糟的合奏響徹舞臺 比不管哪個世界都更為歡快
[04:50.77] 雖然我就要悄悄回去 但我卻一點也不後悔
[05:00.23] 明明全都一敗塗地 為什麼我卻還是如此快活呢
浮かれバケモノの朗らかな破綻 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)