歌曲 | Red River Shore(Unreleased, Time Out of Mind) |
歌手 | Bob Dylan |
专辑 | Tell Tale Signs: The Bootleg Series Vol. 8 (Deluxe) |
Red River Shore 红河边 | |
Some of us turn off the lights and we live | |
有一些人关了灯了 | |
In the moonlight shooting by | |
而在月光的照射下,我们依然生活着 | |
Some of us scare ourselves to death in the dark | |
在黑暗中有些人恐惧得要死 | |
To be where the angels fly | |
而在那儿也有天使在飞 | |
Pretty maids all in a row lined up | |
美丽的少女排成行 | |
Outside my cabin door | |
在我的小木屋门外 | |
I've never wanted any of 'em wanting me | |
我从没有奢望,她们中的某一位会青睐我 | |
Except the girl from the red river shore | |
除了红河边的那个姑娘 | |
Well I sat by her side and for a while I tried | |
哦,我坐在她旁边 | |
To make that girl my wife | |
不是的,我想让那个姑娘做我的爱人 | |
She gave me her best advice and she said | |
她给了我她最好的建议 | |
Go home and lead a quiet life | |
她说,回家吧,去过平静的生活 | |
Well I been to the east and I been to the west | |
哦,我去过东方也到过西方 | |
And I been out where the black winds roar | |
即使我到过狂风肆虐的地方 | |
Somehow though I never did get that far | |
但无论如何,我和红河边的那个姑娘 | |
With the girl from the red river shore | |
从未去过那么远的地方 | |
Well I knew when I first laid eyes on her | |
我知道,当我第一次看到她时 | |
I could never be free | |
我就不再自由 | |
One look at her and I knew right away | |
一看见她我就知道 | |
She should always be with me | |
她将会是我的 | |
Well the dream dried up a long time ago | |
哦,这样的梦在很久以前已干涸了 | |
Don't know where it is anymore | |
梦已不知道去了哪儿 | |
True to life, true to me | |
但对我来说,那是真实的 | |
Was the girl from the red river shore | |
那个红河边的姑娘 | |
Well I'm wearing the cloak of misery | |
哦,我披着痛苦的外衣 | |
And I've tasted jilted love | |
我已品尝过逝去的爱 | |
And the frozen smile upon my face | |
脸上挂着凝固的笑容 | |
Fits me like a glove | |
像套在我脸上一样适合我 | |
Well I can't escape from the memory | |
哦,我不能逃离记忆 | |
Of the one I'll always adore | |
那个我爱慕的人儿 | |
All those nights when I lay in the arms | |
所有的夜晚,当我枕着她的臂膀 | |
Of the girl from the red river shore | |
那个红河边的姑娘 | |
Well we're living in the shadows of a fading past | |
哦,我们生活在逝去的过往的阴影里 | |
Trapped in the fires of time | |
我已被时光之火紧紧套牢 | |
I've tried not to ever hurt anybody | |
我曾尝试不要伤害任何人 | |
And to stay out of the life of crime | |
且远离那些罪恶的生活 | |
And when it's all been said and done | |
但当罪不可避免时 | |
I never did know the score | |
我不知道结果会是什么 | |
One more day is another day away | |
一天一天在溜走 | |
From the girl from the red river shore | |
那个红河边的姑娘 | |
Well I'm a stranger here in a strange land | |
哦,我只是异乡异客 | |
But I know this is where I belong | |
但我知道这里是我的归属地 | |
I'll ramble and gamble for the one I love | |
为了爱,我孤注一掷 | |
And the hills will give me a song | |
山丘也会为我唱歌 | |
Though nothing looks familiar to me | |
即使一切对我都很陌生 | |
I know I've stayed here before | |
我知道我以前来过这里 | |
Once a thousand nights ago | |
在一千个夜晚之前 | |
With the girl from the red river shore | |
和那个红河边的姑娘 | |
Well I went back to see about her once | |
哦,我曾回去看过她一次 | |
Went back to straighten it out | |
回去想要弄清楚 | |
Everybody that I talked to had seen us there | |
和我交谈的每个人都在那儿见到过我们 | |
Said they didn't know who I was talking about | |
说他们不知道我在说些什么 | |
Well the sun went down on me a long time ago | |
哦,很久以前夕阳西下时 | |
I've had to pull back from the door | |
我曾不得不被推出那扇门 | |
I wish I could have spent every hour of my life | |
我希望我能和红河边的姑娘 | |
With the girl from the red river shore | |
共度生命中的每时每刻 | |
Now I heard of a guy who lived a long time ago | |
现在,我听说很久以前有一个小伙子 | |
A man full of sorrow and strife | |
一个充满了悲观失望的好斗分子 | |
That if someone around him died and was dead | |
如果他身边的某个人死去, | |
He knew how to bring 'em on back to life | |
已经死了的人,他知道怎样使他们复活 | |
Well I don't know what kind of language he used | |
哦,我不知道他用的是什么语言 | |
Or if they do that kind of thing anymore | |
或者他们是否还做这样的事情 | |
Sometimes I think nobody ever saw me here at all | |
有时候,我想根本没人看到过我在这儿 | |
Except the girl from the red river shore | |
除了那个红河边的姑娘 |
Red River Shore hóng hé biān | |
Some of us turn off the lights and we live | |
yǒu yī xiē rén guān le dēng le | |
In the moonlight shooting by | |
ér zài yuè guāng de zhào shè xià, wǒ men yī rán shēng huó zhe | |
Some of us scare ourselves to death in the dark | |
zài hēi àn zhōng yǒu xiē rén kǒng jù de yào sǐ | |
To be where the angels fly | |
ér zài na r yě yǒu tiān shǐ zài fēi | |
Pretty maids all in a row lined up | |
měi lì de shào nǚ pái chéng háng | |
Outside my cabin door | |
zài wǒ de xiǎo mù wū mén wài | |
I' ve never wanted any of ' em wanting me | |
wǒ cóng méi yǒu shē wàng, tā men zhōng de mǒu yī wèi huì qīng lài wǒ | |
Except the girl from the red river shore | |
chú le hóng hé biān de nà gè gū niáng | |
Well I sat by her side and for a while I tried | |
ó, wǒ zuò zài tā páng biān | |
To make that girl my wife | |
bú shì de, wǒ xiǎng ràng nà gè gū niáng zuò wǒ de ài rén | |
She gave me her best advice and she said | |
tā gěi le wǒ tā zuì hǎo de jiàn yì | |
Go home and lead a quiet life | |
tā shuō, huí jiā ba, qù guò píng jìng de shēng huó | |
Well I been to the east and I been to the west | |
ó, wǒ qù guò dōng fāng yě dào guò xī fāng | |
And I been out where the black winds roar | |
jí shǐ wǒ dào guò kuáng fēng sì nüè de dì fāng | |
Somehow though I never did get that far | |
dàn wú lùn rú hé, wǒ hé hóng hé biān de nà gè gū niáng | |
With the girl from the red river shore | |
cóng wèi qù guò nà me yuǎn de dì fāng | |
Well I knew when I first laid eyes on her | |
wǒ zhī dào, dāng wǒ dì yī cì kàn dào tā shí | |
I could never be free | |
wǒ jiù bù zài zì yóu | |
One look at her and I knew right away | |
yī kàn jiàn tā wǒ jiù zhī dào | |
She should always be with me | |
tā jiāng huì shì wǒ de | |
Well the dream dried up a long time ago | |
ó, zhè yàng de mèng zài hěn jiǔ yǐ qián yǐ gān hé le | |
Don' t know where it is anymore | |
mèng yǐ bù zhī dào qù le nǎ ér | |
True to life, true to me | |
dàn duì wǒ lái shuō, nà shi zhēn shí de | |
Was the girl from the red river shore | |
nà gè hóng hé biān de gū niáng | |
Well I' m wearing the cloak of misery | |
ó, wǒ pī zhe tòng kǔ de wài yī | |
And I' ve tasted jilted love | |
wǒ yǐ pǐn cháng guò shì qù de ài | |
And the frozen smile upon my face | |
liǎn shàng guà zhe níng gù de xiào róng | |
Fits me like a glove | |
xiàng tào zài wǒ liǎn shàng yí yàng shì hé wǒ | |
Well I can' t escape from the memory | |
ó, wǒ bù néng táo lí jì yì | |
Of the one I' ll always adore | |
nà gè wǒ ài mù de rén ér | |
All those nights when I lay in the arms | |
suǒ yǒu de yè wǎn, dāng wǒ zhěn zhe tā de bì bǎng | |
Of the girl from the red river shore | |
nà gè hóng hé biān de gū niáng | |
Well we' re living in the shadows of a fading past | |
ó, wǒ men shēng huó zài shì qù de guò wǎng de yīn yǐng lǐ | |
Trapped in the fires of time | |
wǒ yǐ bèi shí guāng zhī huǒ jǐn jǐn tào láo | |
I' ve tried not to ever hurt anybody | |
wǒ céng cháng shì bú yào shāng hài rèn hé rén | |
And to stay out of the life of crime | |
qiě yuǎn lí nèi xiē zuì è de shēng huó | |
And when it' s all been said and done | |
dàn dāng zuì bù kě bì miǎn shí | |
I never did know the score | |
wǒ bù zhī dào jié guǒ huì shì shén me | |
One more day is another day away | |
yì tiān yì tiān zài liū zǒu | |
From the girl from the red river shore | |
nà gè hóng hé biān de gū niáng | |
Well I' m a stranger here in a strange land | |
ó, wǒ zhǐ shì yì xiāng yì kè | |
But I know this is where I belong | |
dàn wǒ zhī dào zhè lǐ shì wǒ de guī shǔ dì | |
I' ll ramble and gamble for the one I love | |
wèi le ài, wǒ gū zhù yī zhì | |
And the hills will give me a song | |
shān qiū yě huì wèi wǒ chàng gē | |
Though nothing looks familiar to me | |
jí shǐ yī qiè duì wǒ dōu hěn mò shēng | |
I know I' ve stayed here before | |
wǒ zhī dào wǒ yǐ qián lái guò zhè lǐ | |
Once a thousand nights ago | |
zài yī qiān gè yè wǎn zhī qián | |
With the girl from the red river shore | |
hé nà gè hóng hé biān de gū niáng | |
Well I went back to see about her once | |
ó, wǒ céng huí qù kàn guò tā yī cì | |
Went back to straighten it out | |
huí qù xiǎng yào nòng qīng chǔ | |
Everybody that I talked to had seen us there | |
hé wǒ jiāo tán de měi ge rén dōu zài na r jiàn dào guò wǒ men | |
Said they didn' t know who I was talking about | |
shuō tā men bù zhī dào wǒ zài shuō xiē shén me | |
Well the sun went down on me a long time ago | |
ó, hěn jiǔ yǐ qián xī yáng xī xià shí | |
I' ve had to pull back from the door | |
wǒ céng bù dé bù bèi tuī chū nà shàn mén | |
I wish I could have spent every hour of my life | |
wǒ xī wàng wǒ néng hé hóng hé biān de gū niáng | |
With the girl from the red river shore | |
gòng dù shēng mìng zhòng de měi shí měi kè | |
Now I heard of a guy who lived a long time ago | |
xiàn zài, wǒ tīng shuō hěn jiǔ yǐ qián yǒu yí gè xiǎo huǒ zi | |
A man full of sorrow and strife | |
yí gè chōng mǎn le bēi guān shī wàng de hào dòu fèn zǐ | |
That if someone around him died and was dead | |
rú guǒ tā shēn biān de mǒu gè rén sǐ qù, | |
He knew how to bring ' em on back to life | |
yǐ jīng sǐ le de rén, tā zhī dào zěn yàng shǐ tā men fù huó | |
Well I don' t know what kind of language he used | |
ó, wǒ bù zhī dào tā yòng de shì shén me yǔ yán | |
Or if they do that kind of thing anymore | |
huò zhě tā men shì fǒu hái zuò zhè yàng de shì qíng | |
Sometimes I think nobody ever saw me here at all | |
yǒu shí hou, wǒ xiǎng gēn běn méi rén kàn dào guò wǒ zài zhè ér | |
Except the girl from the red river shore | |
chú le nà gè hóng hé biān de gū niáng |
[00:12.26] | yǒu yī xiē rén guān le dēng le |
[00:15.48] | |
[00:17.70] | ér zài yuè guāng de zhào shè xià, wǒ men yī rán shēng huó zhe |
[00:20.94] | |
[00:23.23] | zài hēi àn zhōng yǒu xiē rén kǒng jù de yào sǐ |
[00:27.50] | |
[00:28.74] | ér zài na r yě yǒu tiān shǐ zài fēi |
[00:32.62] | |
[00:37.04] | měi lì de shào nǚ pái chéng háng |
[00:40.13] | |
[00:42.47] | zài wǒ de xiǎo mù wū mén wài |
[00:45.70] | |
[00:48.28] | wǒ cóng méi yǒu shē wàng, tā men zhōng de mǒu yī wèi huì qīng lài wǒ |
[00:51.85] | |
[00:52.66] | chú le hóng hé biān de nà gè gū niáng |
[00:57.52] | |
[01:00.76] | ó, wǒ zuò zài tā páng biān |
[01:05.77] | |
[01:07.51] | bú shì de, wǒ xiǎng ràng nà gè gū niáng zuò wǒ de ài rén |
[01:11.74] | |
[01:12.90] | tā gěi le wǒ tā zuì hǎo de jiàn yì |
[01:16.72] | |
[01:18.49] | tā shuō, huí jiā ba, qù guò píng jìng de shēng huó |
[01:21.87] | |
[01:25.86] | ó, wǒ qù guò dōng fāng yě dào guò xī fāng |
[01:31.67] | |
[01:32.04] | jí shǐ wǒ dào guò kuáng fēng sì nüè de dì fāng |
[01:35.61] | |
[01:37.58] | dàn wú lùn rú hé, wǒ hé hóng hé biān de nà gè gū niáng |
[01:42.40] | cóng wèi qù guò nà me yuǎn de dì fāng |
[01:46.63] | |
[01:50.43] | wǒ zhī dào, dāng wǒ dì yī cì kàn dào tā shí |
[01:54.54] | |
[01:57.10] | wǒ jiù bù zài zì yóu |
[02:01.09] | |
[02:02.54] | yī kàn jiàn tā wǒ jiù zhī dào |
[02:05.87] | |
[02:07.59] | tā jiāng huì shì wǒ de |
[02:11.33] | |
[02:14.75] | ó, zhè yàng de mèng zài hěn jiǔ yǐ qián yǐ gān hé le |
[02:19.30] | |
[02:21.15] | mèng yǐ bù zhī dào qù le nǎ ér |
[02:26.14] | |
[02:26.61] | dàn duì wǒ lái shuō, nà shi zhēn shí de |
[02:30.73] | |
[02:31.17] | nà gè hóng hé biān de gū niáng |
[02:35.53] | |
[02:39.16] | ó, wǒ pī zhe tòng kǔ de wài yī |
[02:43.62] | |
[02:45.51] | wǒ yǐ pǐn cháng guò shì qù de ài |
[02:48.55] | |
[02:50.94] | liǎn shàng guà zhe níng gù de xiào róng |
[02:55.02] | |
[02:56.30] | xiàng tào zài wǒ liǎn shàng yí yàng shì hé wǒ |
[03:00.44] | |
[03:03.46] | ó, wǒ bù néng táo lí jì yì |
[03:08.29] | |
[03:09.85] | nà gè wǒ ài mù de rén ér |
[03:13.41] | |
[03:15.17] | suǒ yǒu de yè wǎn, dāng wǒ zhěn zhe tā de bì bǎng |
[03:19.82] | nà gè hóng hé biān de gū niáng |
[03:24.00] | |
[03:27.65] | ó, wǒ men shēng huó zài shì qù de guò wǎng de yīn yǐng lǐ |
[03:33.13] | |
[03:33.97] | wǒ yǐ bèi shí guāng zhī huǒ jǐn jǐn tào láo |
[03:37.22] | |
[03:39.87] | wǒ céng cháng shì bú yào shāng hài rèn hé rén |
[03:43.21] | |
[03:43.88] | qiě yuǎn lí nèi xiē zuì è de shēng huó |
[03:48.08] | |
[03:52.84] | dàn dāng zuì bù kě bì miǎn shí |
[03:57.06] | |
[03:58.18] | wǒ bù zhī dào jié guǒ huì shì shén me |
[04:02.43] | |
[04:03.47] | yì tiān yì tiān zài liū zǒu |
[04:07.81] | |
[04:08.02] | nà gè hóng hé biān de gū niáng |
[04:12.29] | |
[04:15.60] | ó, wǒ zhǐ shì yì xiāng yì kè |
[04:21.12] | |
[04:22.18] | dàn wǒ zhī dào zhè lǐ shì wǒ de guī shǔ dì |
[04:24.84] | |
[04:27.48] | wèi le ài, wǒ gū zhù yī zhì |
[04:31.14] | |
[04:32.82] | shān qiū yě huì wèi wǒ chàng gē |
[04:35.98] | |
[04:40.88] | jí shǐ yī qiè duì wǒ dōu hěn mò shēng |
[04:44.66] | |
[04:46.11] | wǒ zhī dào wǒ yǐ qián lái guò zhè lǐ |
[04:49.27] | |
[04:51.55] | zài yī qiān gè yè wǎn zhī qián |
[04:54.82] | |
[04:55.54] | hé nà gè hóng hé biān de gū niáng |
[05:00.16] | |
[05:03.78] | ó, wǒ céng huí qù kàn guò tā yī cì |
[05:08.38] | |
[05:10.10] | huí qù xiǎng yào nòng qīng chǔ |
[05:13.12] | |
[05:15.42] | hé wǒ jiāo tán de měi ge rén dōu zài na r jiàn dào guò wǒ men |
[05:19.49] | |
[05:20.39] | shuō tā men bù zhī dào wǒ zài shuō xiē shén me |
[05:24.93] | |
[05:27.77] | ó, hěn jiǔ yǐ qián xī yáng xī xià shí |
[05:32.46] | |
[05:34.06] | wǒ céng bù dé bù bèi tuī chū nà shàn mén |
[05:38.03] | |
[05:39.11] | wǒ xī wàng wǒ néng hé hóng hé biān de gū niáng |
[05:43.24] | |
[05:43.75] | gòng dù shēng mìng zhòng de měi shí měi kè |
[05:48.45] | |
[05:51.50] | xiàn zài, wǒ tīng shuō hěn jiǔ yǐ qián yǒu yí gè xiǎo huǒ zi |
[05:56.33] | |
[05:58.04] | yí gè chōng mǎn le bēi guān shī wàng de hào dòu fèn zǐ |
[06:01.73] | |
[06:03.31] | rú guǒ tā shēn biān de mǒu gè rén sǐ qù, |
[06:07.29] | |
[06:08.60] | yǐ jīng sǐ le de rén, tā zhī dào zěn yàng shǐ tā men fù huó |
[06:12.34] | |
[06:16.57] | ó, wǒ bù zhī dào tā yòng de shì shén me yǔ yán |
[06:21.24] | |
[06:21.53] | huò zhě tā men shì fǒu hái zuò zhè yàng de shì qíng |
[06:25.19] | |
[06:26.74] | yǒu shí hou, wǒ xiǎng gēn běn méi rén kàn dào guò wǒ zài zhè ér |
[06:31.00] | |
[06:31.47] | chú le nà gè hóng hé biān de gū niáng |
[06:37.92] |