Prologue Tradition

歌曲 Prologue Tradition
歌手 Soundtrack
专辑 Fiddler on the Roof (New London Cast Recording)

歌词

[00:12.604] tradition
[00:18.325] #歌词 #听译
[00:22.296] A fiddler on the roof?
[00:24.412] It sounds crazy you know?
[00:27.102] But, here in our little village of Anatevka
[00:32.536] you might say that every one of us is a fiddler on the roof,
[00:36.533] trying to scratch out a pleasant simple tune,
[00:39.981] without breaking his neck.
[00:43.011] It isn’t easy.
[00:45.388] Well you might ask, if it is so dangerous, why do we stay up there?
[00:51.893] We stay because Anatevka is our home.
[00:58.345] And how do we keep our balance?
[01:00.382] That, I can tell you in one word!
[01:05.372] Tradition.
[01:10.283] Tradition ~ tradition, tradition ~ tradition ~ tradition ~ tradition
[01:33.741] Because of our traditions, we have kept our balance for many many years.
[01:38.756] And here in Anatevka, we have traditions for everything.
[01:42.910] How to eat, how to sleep, how to wear cloths.
[01:46.880] For instance, we always keep our heads covered,
[01:50.877] and we always wear a little prayer shawl.
[01:54.508] And this shows our constant devotion to God.
[02:01.509] You may ask, how did this tradition start?
[02:04.879] I will tell you.
[02:06.080] I don’t know.
[02:09.084] But it is a tradition.
[02:10.861] And because of our traditions, everyone here knows who he is
[02:15.824] and what God expects him to do.
[02:22.799] Who day and night must struggle for a living,
[02:25.698] feed up wife and children, say his daily prayers.
[02:28.702] And who has the right as master of the house, to have the final word at home.
[02:33.718] The papa ~ the papa! Tradition
[02:40.405] The papa ~ the papa~ tradition
[02:49.522] Who must know the way to make a proper home, a quiet home, a kosher home.
[02:55.504] Who must raise a family and run that home ,so papa’s free to read the Holy book?
[03:03.262] The mama ~ the mama! Tradition
[03:07.834] The mama ~ the mama tradition
[03:17.525] At three I started Hebrew school, at ten I learnt a trade.
[03:23.246] I hear they’ve picked a bride for me I hope she’s pretty.
[03:29.542] The sons, the sons! Tradition
[03:35.367] The sons, the sons! Tradition
[03:44.667] And who does mama teach, to mend and tend and fix?
[03:50.753] Preparing me to marry whoever papa picks.
[03:57.388] The daughters, the daughters~ tradition
[04:03.240] The daughters, the daughters~ tradition
[04:10.423] <chorus>
[04:27.089] Tradition, Tradition
[04:36.781] And here in the circle of our little village,
[04:41.666] we’ve always had our special times.
[04:44.461] For instance, Yente, the matchmaker.
[04:47.726] Avram, I have a perfect match for your son. A wonderful girl. Avram,
[04:51.644] Who is it?
[04:53.081] Ruchel, the shoemaker’s daughter. Ruchel,
[04:54.335] Ruchel? but she can hardly see, she’s almost blind. Ruchel?
[04:57.522] Tell the truth, is your son so much to look at?
[05:00.918] The way she sees and the way he looks, it’s a perfect match!
[05:06.639] And Nachum the begger.
[05:08.964] Alms for the poor, alms for the poor.
[05:11.889] Here, Reb Nachum, is one kopek
[05:14.893] One kopek? Last week you give me two kopeks!
[05:17.976] I had a bad week
[05:19.439] So? If you have a bad week, why should I suffer?
[05:24.768] And most important, our beloved rabbi,
[05:28.425] Rabbi, may I ask you a question?
[05:32.265] Certainly, nice sir.
[05:33.519] Is there a proper blessing for the tsar?
[05:35.922] A blessing for the tsar.
[05:39.631] Of course.
[05:40.938] May God bless and keep the tsar, far away from us!
[06:02.071] And then, There are the others you know, a village.
[06:05.075] And they make a much bigger circle.
[06:07.922] His honor the constable, and his honor the priest.
[06:11.710] And his honor the bulahbulah.
[06:14.766] There are many, many others, but, we don’t bother them.
[06:19.076] And so far, they don’t bother us.
[06:22.368] And amongst ourselves.
[06:25.293] We get along perfectly well.
[06:27.331] A, of course, there was a time, when he sold him a horse,
[06:33.418] but he delivered a mule.
[06:36.813] It was not a mule.
[06:37.806] It was a mule.
[06:38.564] How many times do I have to tell you.
[06:40.627] It’s all settled now, now we live together in simple peace and harmony, of course.
[06:48.072] It was a horse.
[06:48.882] It was a mule!
[06:51.494] Horse! Mule! Horse! Mule!
[07:02.440] Tradition! Tradition!
[07:16.102] Without our traditions, our lives, it would be as shaky as a fiddler on the roof.

拼音

[00:12.604] tradition
[00:18.325] gē cí tīng yì
[00:22.296] A fiddler on the roof?
[00:24.412] It sounds crazy you know?
[00:27.102] But, here in our little village of Anatevka
[00:32.536] you might say that every one of us is a fiddler on the roof,
[00:36.533] trying to scratch out a pleasant simple tune,
[00:39.981] without breaking his neck.
[00:43.011] It isn' t easy.
[00:45.388] Well you might ask, if it is so dangerous, why do we stay up there?
[00:51.893] We stay because Anatevka is our home.
[00:58.345] And how do we keep our balance?
[01:00.382] That, I can tell you in one word!
[01:05.372] Tradition.
[01:10.283] Tradition tradition, tradition tradition tradition tradition
[01:33.741] Because of our traditions, we have kept our balance for many many years.
[01:38.756] And here in Anatevka, we have traditions for everything.
[01:42.910] How to eat, how to sleep, how to wear cloths.
[01:46.880] For instance, we always keep our heads covered,
[01:50.877] and we always wear a little prayer shawl.
[01:54.508] And this shows our constant devotion to God.
[02:01.509] You may ask, how did this tradition start?
[02:04.879] I will tell you.
[02:06.080] I don' t know.
[02:09.084] But it is a tradition.
[02:10.861] And because of our traditions, everyone here knows who he is
[02:15.824] and what God expects him to do.
[02:22.799] Who day and night must struggle for a living,
[02:25.698] feed up wife and children, say his daily prayers.
[02:28.702] And who has the right as master of the house, to have the final word at home.
[02:33.718] The papa the papa! Tradition
[02:40.405] The papa the papa tradition
[02:49.522] Who must know the way to make a proper home, a quiet home, a kosher home.
[02:55.504] Who must raise a family and run that home , so papa' s free to read the Holy book?
[03:03.262] The mama the mama! Tradition
[03:07.834] The mama the mama tradition
[03:17.525] At three I started Hebrew school, at ten I learnt a trade.
[03:23.246] I hear they' ve picked a bride for me I hope she' s pretty.
[03:29.542] The sons, the sons! Tradition
[03:35.367] The sons, the sons! Tradition
[03:44.667] And who does mama teach, to mend and tend and fix?
[03:50.753] Preparing me to marry whoever papa picks.
[03:57.388] The daughters, the daughters tradition
[04:03.240] The daughters, the daughters tradition
[04:10.423] chorus
[04:27.089] Tradition, Tradition
[04:36.781] And here in the circle of our little village,
[04:41.666] we' ve always had our special times.
[04:44.461] For instance, Yente, the matchmaker.
[04:47.726] Avram, I have a perfect match for your son. A wonderful girl. Avram,
[04:51.644] Who is it?
[04:53.081] Ruchel, the shoemaker' s daughter. Ruchel,
[04:54.335] Ruchel? but she can hardly see, she' s almost blind. Ruchel?
[04:57.522] Tell the truth, is your son so much to look at?
[05:00.918] The way she sees and the way he looks, it' s a perfect match!
[05:06.639] And Nachum the begger.
[05:08.964] Alms for the poor, alms for the poor.
[05:11.889] Here, Reb Nachum, is one kopek
[05:14.893] One kopek? Last week you give me two kopeks!
[05:17.976] I had a bad week
[05:19.439] So? If you have a bad week, why should I suffer?
[05:24.768] And most important, our beloved rabbi,
[05:28.425] Rabbi, may I ask you a question?
[05:32.265] Certainly, nice sir.
[05:33.519] Is there a proper blessing for the tsar?
[05:35.922] A blessing for the tsar.
[05:39.631] Of course.
[05:40.938] May God bless and keep the tsar, far away from us!
[06:02.071] And then, There are the others you know, a village.
[06:05.075] And they make a much bigger circle.
[06:07.922] His honor the constable, and his honor the priest.
[06:11.710] And his honor the bulahbulah.
[06:14.766] There are many, many others, but, we don' t bother them.
[06:19.076] And so far, they don' t bother us.
[06:22.368] And amongst ourselves.
[06:25.293] We get along perfectly well.
[06:27.331] A, of course, there was a time, when he sold him a horse,
[06:33.418] but he delivered a mule.
[06:36.813] It was not a mule.
[06:37.806] It was a mule.
[06:38.564] How many times do I have to tell you.
[06:40.627] It' s all settled now, now we live together in simple peace and harmony, of course.
[06:48.072] It was a horse.
[06:48.882] It was a mule!
[06:51.494] Horse! Mule! Horse! Mule!
[07:02.440] Tradition! Tradition!
[07:16.102] Without our traditions, our lives, it would be as shaky as a fiddler on the roof.

歌词大意

[00:12.604]
[00:18.325]
[00:22.296] wū dǐng shàng de xiǎo tí qín shǒu?
[00:24.412] zhè tīng qǐ lái kě tài fēng kuáng le zhī dào ma?
[00:27.102] dàn shì zài wǒ men Anatevka zhè gè xiǎo cūn zhuāng,
[00:32.536] huò xǔ nǐ kě yǐ shuō měi yí ge rén dōu shì gè wū dǐng shàng de xiǎo tí qín shǒu,
[00:36.533] nǔ lì dì bǎo zhèng zài bù shuāi duàn bó zi de qíng kuàng xià,
[00:39.981] zòu chū yì diǎn jiǎn dān de xuán lǜ.
[00:43.011] zhè kě bù róng yì.
[00:45.388] nǐ huò xǔ huì wèn le, rú guǒ zhè me wēi xiǎn, wǒ men cóng yī kāi shǐ wèi shí me yào dài zài shàng miàn?
[00:51.893] wǒ men dài zài zhè lǐ, shì yīn wèi Anatevka shì wǒ men de jiā.
[00:58.345] wǒ men yòng shén me bǎo chí píng héng ne?
[01:00.382] wǒ kě yǐ yòng yí gè cí gào sù nǐ!
[01:05.372] chuán tǒng.
[01:10.283] chuán tǒng
[01:33.741] zhèng shì yīn wèi wǒ men de chuán tǒng, hěn duō nián lái wǒ men dōu bǎo chí zhe píng héng.
[01:38.756] zài Anatevka, suǒ yǒu de shì qíng dōu yǒu chuán tǒng.
[01:42.910] yī shí zhù xíng
[01:46.880] jǔ lì lái shuō, wǒ men zǒng shì dài yī dǐng mào zi
[01:50.877] ér qiě wǒ men yī zhí chuān yī jiàn dǎo gào pī jīn.
[01:54.508] zhè biǎo xiàn le wǒ men duì shàng dì de qián chéng.
[02:01.509] nǐ yě xǔ huì wèn, zhèi xiē chuán tǒng shì shén me shí hòu kāi shǐ de?
[02:04.879] wǒ lái gào sù nǐ.
[02:06.080] wǒ bù zhī dào.
[02:09.084] dàn zhè shì chuán tǒng.
[02:10.861] ér qiě zhèng shì yīn wèi zhèi xiē chuán tǒng, zhè lǐ de měi yí ge rén dōu zhī dào zì jǐ de shēn fèn
[02:15.824] yě zhī dào shàng dì qī wàng tā zuò shí mǒ.
[02:22.799] shuí bì xū rì yè xīn láo
[02:25.698] wéi chí jiā yòng, měi rì dǎo gào?
[02:28.702] shuí shì yī jiā zhī zhǔ, yī qiè yóu tā shuō le suàn?
[02:33.718] bà bà, bà bà, chuán tǒng!
[02:40.405] bà bà, bà bà, chuán tǒng!
[02:49.522] shuí bì xū dǒng de rú hé wéi chí yí gè dé tǐ de jiā tíng, yí gè ān jìng de jiā tíng, yí gè hé lì de jiā tíng?
[02:55.504] shuí bì xū fǔ yù hé jīng yíng jiā tíng, zhè yàng bà bà cái yǒu shí jiān qù zuān yán shèng shū?
[03:03.262] mā mā, mā mā, chuán tǒng!
[03:07.834] mā mā, mā mā, chuán tǒng!
[03:17.525] wǒ sān suì kāi shǐ jiē shòu xī bó lái jiào yù, shí suì shí xué huì yī mén shǒu yì.
[03:23.246] wǒ tīng shuō tā men wèi wǒ tiāo xuǎn le yī wèi xīn niáng, wǒ xī wàng tā měi lì.
[03:29.542] ér zi, ér zi, chuán tǒng!
[03:35.367] ér zi, ér zi, chuán tǒng!
[03:44.667] mā mā jiào shuí féng bǔ zhào liào xiū lǐ?
[03:50.753] zhǔn bèi jià gěi rèn hé bà bà xuǎn hǎo de duì xiàng.
[03:57.388] nǚ ér, nǚ ér, chuán tǒng!
[04:03.240] nǚ ér, nǚ ér, chuán tǒng!
[04:10.423] hé chàng
[04:27.089] chuán tǒng
[04:36.781] zài wǒ men cūn zi zhè gè xiǎo quān zi lǐ
[04:41.666] jīng cháng yǒu yī xiē tè bié de shí kè
[04:44.461] bǐ rú, méi pó Yente
[04:47.726] wǒ gěi nǐ ér zi zhǎo le yí gè wán měi dí xīn niáng, yī wèi jí hǎo de gū niáng.
[04:51.644] shuí a?
[04:53.081] xié jiàng de nǚ ér
[04:54.335] dàn shì tā gēn běn kàn bú jiàn dōng xī a, jī hū shì gè máng rén.
[04:57.522] jiǎng shí huà, nǐ ér zi yòu yǒu shén me hǎo kàn de ma?
[05:00.918] tā de shì lì pèi shàng tā de zhǎng xiàng, kě zhēn shì tiān zào dì shè!
[05:06.639] hái yǒu qǐ gài Nachum
[05:08.964] xíng xíng hǎo, jiē jì qióng rén!
[05:11.889] gěi, Reb Nachum, yí gè tóng bǎn
[05:14.893] yí gè tóng bǎn? shàng zhōu nǐ kě gěi le wǒ liǎng gè tóng bǎn!
[05:17.976] wǒ zhè zhōu guò de bù shùn
[05:19.439] rán hòu ne? nǐ zì jǐ bù shùn, wèi shí me yào wǒ gēn zhe zāo yāng?
[05:24.768] hái yǒu zuì zhòng yào de, wǒ men jìng ài de lā bǐ
[05:28.425] lā bǐ, wǒ néng qǐng jiào yí gè wèn tí ma?
[05:32.265] dāng rán
[05:33.519] yǒu méi yǒu zhuān wèi shā huáng de zhù fú lǐ?
[05:35.922] shā huáng de zhù fú
[05:39.631] dāng rán!
[05:40.938] yuàn shàng dì bǎo yòu shā huáng yuǎn yuǎn lí kāi wǒ men!
[06:02.071] dāng rán la, cūn lǐ hái yǒu qí tā rén
[06:05.075] tā men shǔ yú yí gè gèng dà de quān zi
[06:07.922] zūn jìng de jǐng guān, hái yǒu zūn jìng de shén fù
[06:11.710] hái yǒu zūn jìng de bù guān xīn
[06:14.766] hái yǒu hěn duō hěn duō rén, dàn shì wǒ men bù dǎ rǎo tā men
[06:19.076] suǒ yǐ mù qián lái shuō, tā men yě bù dǎ rǎo wǒ men
[06:22.368] ér qiě wǒ men zì jǐ rén zhī jiān
[06:25.293] fēi cháng fēi cháng hé de lái
[06:27.331] dāng rán le, yǒu nà me yī cì, tā mài gěi tā yī pǐ mǎ
[06:33.418] dàn shì tā jiāo fù le yī pǐ luó zi
[06:36.813] nà bú shì luó zi
[06:37.806] nà jiù shì luó zi
[06:38.564] yào wǒ gēn nǐ shuō duō shǎo cì...
[06:40.627] zhè zǎo dōu shì guò qù de shì qíng le, xiàn zài wǒ men de shēng huó hé xié yòu píng jìng
[06:48.072] nà shi pǐ mǎ
[06:48.882] nà shi pǐ luó zi!
[06:51.494] mǎ! luó zi! mǎ! luó zi!
[07:02.440] chuán tǒng
[07:16.102] méi le chuán tǒng, wǒ men de shēng huó jiù xiàng wū dǐng shàng de xiǎo tí qín shǒu yí yàng zhāo bù bǎo xī!