|
sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
When you' re sad and when you' re lonely |
|
dāng nǐ bēi shāng hé gū dú de shí hòu |
|
And you haven' t got a friend |
|
méi yǒu rèn hé péng yǒu |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
And all that you held sacred |
|
suǒ yǒu nǐ rèn wéi shén shèng de dōng xī |
|
Falls down and does not mend |
|
bēng kuì ér wú fǎ huī fù |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
Not the end, not the end |
|
bú shì zhōng diǎn, bú shì zhōng diǎn |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
When you' re standing on the crossroads |
|
dāng nǐ zhàn zài shí zì lù kǒu |
|
That you cannot comprehend |
|
wú suǒ shì cóng |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
And all your dreams have vanished |
|
dāng nǐ suǒ yǒu de mèng xiǎng dōu yǐ xiāo shì |
|
And you don' t know what' s up the bend |
|
què bù zhī suǒ wèi |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
Not the end, not the end |
|
bú shì zhōng diǎn, bú shì zhōng diǎn |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
When the storm clouds gather round you |
|
dāng léi yǔ wū yún lǒng zhào zhe nǐ |
|
And heavy rains descend |
|
dà yǔ qīng pén sǎ xiàng nǐ |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
And there' s noone there to comfort you |
|
méi yǒu yí ge rén lái ān wèi nǐ |
|
With a helping hand to lend |
|
méi yǒu yī shuāng shǒu lái bāng zhù nǐ |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
Not the end, not the end |
|
bú shì zhōng diǎn, bú shì zhōng diǎn |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
For the tree of life is growing |
|
shēng mìng zhī shù cháng qīng |
|
Where the spirit never dies |
|
jīng shén yǒng bù xiāo miè |
|
And the bright light of salvation |
|
zhěng jiù líng hún zhī guāng |
|
Up in dark and empty skies |
|
chū xiàn zài hēi àn hé kōng kuàng de tiān kōng |
|
When the cities are on fire |
|
liè huǒ zhōng de chéng shì |
|
With the burning flesh of men |
|
yǔ bèi dà huǒ rán shāo zháo de rén men |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
When you search in vain to find |
|
Some lawabiding citizen |
|
dāng nǐ tú láo de zhǎo bu dào shǒu fǎ zhī rén |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù, sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
Not the end, not the end |
|
bú shì zhōng diǎn, bú shì zhōng diǎn |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |
|
Not the end, not the end |
|
bú shì zhōng diǎn, bú shì zhōng diǎn |
|
Just remember that death is not the end |
|
qǐng jì zhù sǐ wáng bú shì zhōng diǎn |