歌曲 | Sara(from Desire) |
歌手 | Bob Dylan |
专辑 | Masterpieces |
下载 | Image LRC TXT |
laid on a dune, I looked at the sky, | |
我躺在沙地上仰望天空,回忆如水 | |
When the children were babies and played on the beach. | |
当孩子们还小的时候在沙滩玩耍 | |
You came up behind me, I saw you go by, | |
我看到你轻轻地走来,依偎在我身旁 | |
You were always so close and still within reach. | |
你离得那么近,我一伸手就能把你紧抱 | |
Sara, sara, | |
莎拉,莎拉 | |
Whatever made you want to change your mind? | |
是什么让你改变 | |
Sara, sara, | |
莎拉,莎拉 | |
So easy to look at, so hard to define. | |
答案呼之欲出,却又难以名言 | |
I can still see them playin with their pails in the sand, | |
我仍可清晰描绘孩子们提着筒在沙滩玩耍的情形 | |
They run to the water their buckets to fill. | |
他们冲向沙滩筒里盈满海水 | |
I can still see the shells fallin out of their hands | |
贝壳在他们的指间滑落 | |
As they follow each other back up the hill. | |
孩子们一个一个紧挨着在沙丘玩耍 | |
Sara, sara, | |
莎拉,莎拉 | |
Sweet virgin angel, sweet love of my life, | |
你是我无暇的天使,是我生命中的挚爱 | |
Sara, sara, | |
莎拉,莎拉 | |
Radiant jewel, mystical wife. | |
你是最闪亮的宝石,我神秘的小妻子 | |
Sleepin in the woods by a fire in the night, | |
夜幕降临我们烤着火躺在地上 | |
Drinkin white rum in a portugal bar, | |
在葡萄牙的小酒吧里喝着朗姆酒 | |
Them playin leapfrog and hearin about snow white, | |
人们玩着游戏间或听闻白雪公主的故事 | |
You in the marketplace in savanna-la-mar. | |
你在滨海萨凡纳的集市 | |
Sara, sara, | |
莎拉,莎拉 | |
Its all so clear, I could never forget, | |
回忆如此清晰, 此生难忘 | |
Sara, sara | |
莎拉,莎拉 | |
Lovin you is the one thing Ill never regret. | |
爱你,不悔 | |
I can still hear the sounds of those methodist bells, | |
教堂的钟声声声入耳 | |
Id taken the cure and had just gotten through, | |
生病时你的陪伴,使我坚强 | |
Stayin up for days in the chelsea hotel, | |
切尔西旅馆的那些不眠之夜 | |
Writin sad-eyed lady of the lowlands for you. | |
和为你而创作的专辑 | |
Sara, sara, | |
莎拉,莎拉 | |
Wherever we travel were never apart. | |
我们从不分开旅行 | |
Sara, oh sara, | |
莎拉,噢, 莎拉 | |
Beautiful lady, so dear to my heart. | |
美丽的女人, 我的挚爱 | |
How did I meet you? I dont know. | |
我不清楚,我们是如何相遇于茫茫人海 | |
A messenger sent me in a tropical storm. | |
但是我清楚,那时我便对你一见倾心 | |
You were there in the winter, moonlight on the snow | |
你是冬天里一抹圣洁的月光 | |
And on lily pond lane when the weather was warm. | |
你是夏日里一池清馨的睡莲 | |
Sara, oh sara, | |
莎拉,噢, 莎拉 | |
Scorpio sphinx in a calico dress, | |
你是人间的斯芬克斯 | |
Sara, sara, | |
莎拉,莎拉 | |
You must forgive me my unworthiness. | |
请你原谅我的无知与浅薄 | |
Now the beach is deserted except for some kelp | |
现在的沙滩已经被人们遗忘 | |
And a piece of an old ship that lies on the shore. | |
只有那一艘旧船停靠 | |
You always responded when I needed your help, | |
迷茫时你总给予我支持 | |
You gimme a map and a key to your door. | |
你指引我走向你的天堂 | |
Sara, oh sara, | |
莎拉, 噢, 莎拉 | |
Glamorous nymph with an arrow and bow | |
你是带着弓和箭的仙女, | |
Sara, oh sara, | |
莎拉, 噢, 莎拉 | |
Dont ever leave me, dont ever go. | |
请你不要轻言别离, 永远, 永远….. |
laid on a dune, I looked at the sky, | |
wo tang zai sha di shang yang wang tian kong, hui yi ru shui | |
When the children were babies and played on the beach. | |
dang hai zi men hai xiao de shi hou zai sha tan wan shua | |
You came up behind me, I saw you go by, | |
wo kan dao ni qing qing di zou lai, yi wei zai wo shen pang | |
You were always so close and still within reach. | |
ni li de na me jin, wo yi shen shou jiu neng ba ni jin bao | |
Sara, sara, | |
sha la, sha la | |
Whatever made you want to change your mind? | |
shi shen me rang ni gai bian | |
Sara, sara, | |
sha la, sha la | |
So easy to look at, so hard to define. | |
da an hu zhi yu chu, que you nan yi ming yan | |
I can still see them playin with their pails in the sand, | |
wo reng ke qing xi miao hui hai zi men ti zhe tong zai sha tan wan shua de qing xing | |
They run to the water their buckets to fill. | |
ta men chong xiang sha tan tong li ying man hai shui | |
I can still see the shells fallin out of their hands | |
bei ke zai ta men de zhi jian hua luo | |
As they follow each other back up the hill. | |
hai zi men yi ge yi ge jin ai zhe zai sha qiu wan shua | |
Sara, sara, | |
sha la, sha la | |
Sweet virgin angel, sweet love of my life, | |
ni shi wo wu xia de tian shi, shi wo sheng ming zhong de zhi ai | |
Sara, sara, | |
sha la, sha la | |
Radiant jewel, mystical wife. | |
ni shi zui shan liang de bao shi, wo shen mi de xiao qi zi | |
Sleepin in the woods by a fire in the night, | |
ye mu jiang lin wo men kao zhao huo tang zai di shang | |
Drinkin white rum in a portugal bar, | |
zai pu tao ya de xiao jiu ba li he zhe lang mu jiu | |
Them playin leapfrog and hearin about snow white, | |
ren men wan zhe you xi jian huo ting wen bai xue gong zhu de gu shi | |
You in the marketplace in savannalamar. | |
ni zai bin hai sa fan na de ji shi | |
Sara, sara, | |
sha la, sha la | |
Its all so clear, I could never forget, | |
hui yi ru ci qing xi, ci sheng nan wang | |
Sara, sara | |
sha la, sha la | |
Lovin you is the one thing Ill never regret. | |
ai ni, bu hui | |
I can still hear the sounds of those methodist bells, | |
jiao tang de zhong sheng sheng sheng ru er | |
Id taken the cure and had just gotten through, | |
sheng bing shi ni de pei ban, shi wo jian qiang | |
Stayin up for days in the chelsea hotel, | |
qie er xi lv guan de nei xie bu mian zhi ye | |
Writin sadeyed lady of the lowlands for you. | |
he wei ni er chuang zuo de zhuan ji | |
Sara, sara, | |
sha la, sha la | |
Wherever we travel were never apart. | |
wo men cong bu fen kai lv xing | |
Sara, oh sara, | |
sha la, o, sha la | |
Beautiful lady, so dear to my heart. | |
mei li de nv ren, wo de zhi ai | |
How did I meet you? I dont know. | |
wo bu qing chu, wo men shi ru he xiang yu yu mang mang ren hai | |
A messenger sent me in a tropical storm. | |
dan shi wo qing chu, na shi wo bian dui ni yi jian qing xin | |
You were there in the winter, moonlight on the snow | |
ni shi dong tian li yi mo sheng jie de yue guang | |
And on lily pond lane when the weather was warm. | |
ni shi xia ri li yi chi qing xin de shui lian | |
Sara, oh sara, | |
sha la, o, sha la | |
Scorpio sphinx in a calico dress, | |
ni shi ren jian de si fen ke si | |
Sara, sara, | |
sha la, sha la | |
You must forgive me my unworthiness. | |
qing ni yuan liang wo de wu zhi yu qian bo | |
Now the beach is deserted except for some kelp | |
xian zai de sha tan yi jing bei ren men yi wang | |
And a piece of an old ship that lies on the shore. | |
zhi you na yi sou jiu chuan ting kao | |
You always responded when I needed your help, | |
mi mang shi ni zong ji yu wo zhi chi | |
You gimme a map and a key to your door. | |
ni zhi yin wo zou xiang ni de tian tang | |
Sara, oh sara, | |
sha la, o, sha la | |
Glamorous nymph with an arrow and bow | |
ni shi dai zhe gong he jian de xian nv, | |
Sara, oh sara, | |
sha la, o, sha la | |
Dont ever leave me, dont ever go. | |
qing ni bu yao qing yan bie li, yong yuan, yong yuan.. |
laid on a dune, I looked at the sky, | |
wǒ tǎng zài shā dì shàng yǎng wàng tiān kōng, huí yì rú shuǐ | |
When the children were babies and played on the beach. | |
dāng hái zi men hái xiǎo de shí hòu zài shā tān wán shuǎ | |
You came up behind me, I saw you go by, | |
wǒ kàn dào nǐ qīng qīng dì zǒu lái, yī wēi zài wǒ shēn páng | |
You were always so close and still within reach. | |
nǐ lí dé nà me jìn, wǒ yī shēn shǒu jiù néng bǎ nǐ jǐn bào | |
Sara, sara, | |
shā lā, shā lā | |
Whatever made you want to change your mind? | |
shì shén me ràng nǐ gǎi biàn | |
Sara, sara, | |
shā lā, shā lā | |
So easy to look at, so hard to define. | |
dá àn hū zhī yù chū, què yòu nán yǐ míng yán | |
I can still see them playin with their pails in the sand, | |
wǒ réng kě qīng xī miáo huì hái zi men tí zhe tǒng zài shā tān wán shuǎ de qíng xíng | |
They run to the water their buckets to fill. | |
tā men chōng xiàng shā tān tǒng lǐ yíng mǎn hǎi shuǐ | |
I can still see the shells fallin out of their hands | |
bèi ké zài tā men de zhǐ jiān huá luò | |
As they follow each other back up the hill. | |
hái zi men yí gè yí gè jǐn āi zhe zài shā qiū wán shuǎ | |
Sara, sara, | |
shā lā, shā lā | |
Sweet virgin angel, sweet love of my life, | |
nǐ shì wǒ wú xiá de tiān shǐ, shì wǒ shēng mìng zhòng de zhì ài | |
Sara, sara, | |
shā lā, shā lā | |
Radiant jewel, mystical wife. | |
nǐ shì zuì shǎn liàng de bǎo shí, wǒ shén mì de xiǎo qī zǐ | |
Sleepin in the woods by a fire in the night, | |
yè mù jiàng lín wǒ men kǎo zháo huǒ tǎng zài dì shàng | |
Drinkin white rum in a portugal bar, | |
zài pú táo yá de xiǎo jiǔ bā lǐ hē zhe lǎng mǔ jiǔ | |
Them playin leapfrog and hearin about snow white, | |
rén men wán zhe yóu xì jiàn huò tīng wén bái xuě gōng zhǔ de gù shì | |
You in the marketplace in savannalamar. | |
nǐ zài bīn hǎi sà fán nà de jí shì | |
Sara, sara, | |
shā lā, shā lā | |
Its all so clear, I could never forget, | |
huí yì rú cǐ qīng xī, cǐ shēng nán wàng | |
Sara, sara | |
shā lā, shā lā | |
Lovin you is the one thing Ill never regret. | |
ài nǐ, bù huǐ | |
I can still hear the sounds of those methodist bells, | |
jiào táng de zhōng shēng shēng shēng rù ěr | |
Id taken the cure and had just gotten through, | |
shēng bìng shí nǐ de péi bàn, shǐ wǒ jiān qiáng | |
Stayin up for days in the chelsea hotel, | |
qiè ěr xī lǚ guǎn de nèi xiē bù mián zhī yè | |
Writin sadeyed lady of the lowlands for you. | |
hé wèi nǐ ér chuàng zuò de zhuān jí | |
Sara, sara, | |
shā lā, shā lā | |
Wherever we travel were never apart. | |
wǒ men cóng bù fēn kāi lǚ xíng | |
Sara, oh sara, | |
shā lā, ō, shā lā | |
Beautiful lady, so dear to my heart. | |
měi lì de nǚ rén, wǒ de zhì ài | |
How did I meet you? I dont know. | |
wǒ bù qīng chǔ, wǒ men shì rú hé xiāng yù yú máng máng rén hǎi | |
A messenger sent me in a tropical storm. | |
dàn shì wǒ qīng chǔ, nà shí wǒ biàn duì nǐ yī jiàn qīng xīn | |
You were there in the winter, moonlight on the snow | |
nǐ shì dōng tiān lǐ yī mǒ shèng jié de yuè guāng | |
And on lily pond lane when the weather was warm. | |
nǐ shì xià rì lǐ yī chí qīng xīn de shuì lián | |
Sara, oh sara, | |
shā lā, ō, shā lā | |
Scorpio sphinx in a calico dress, | |
nǐ shì rén jiān de sī fēn kè sī | |
Sara, sara, | |
shā lā, shā lā | |
You must forgive me my unworthiness. | |
qǐng nǐ yuán liàng wǒ de wú zhī yǔ qiǎn bó | |
Now the beach is deserted except for some kelp | |
xiàn zài de shā tān yǐ jīng bèi rén men yí wàng | |
And a piece of an old ship that lies on the shore. | |
zhǐ yǒu nà yī sōu jiù chuán tíng kào | |
You always responded when I needed your help, | |
mí máng shí nǐ zǒng jǐ yǔ wǒ zhī chí | |
You gimme a map and a key to your door. | |
nǐ zhǐ yǐn wǒ zǒu xiàng nǐ de tiān táng | |
Sara, oh sara, | |
shā lā, ō, shā lā | |
Glamorous nymph with an arrow and bow | |
nǐ shì dài zhe gōng hé jiàn de xiān nǚ, | |
Sara, oh sara, | |
shā lā, ō, shā lā | |
Dont ever leave me, dont ever go. | |
qǐng nǐ bú yào qīng yán bié lí, yǒng yuǎn, yǒng yuǎn.. |