Løft dit hoved og tal til mig | |
Allerkæresten min | |
Hvordan kan man frelse dig | |
Allerkæresten min? | |
Jeg ser på mens du svækkes | |
Tvætter panden din | |
Håbløsheden vækkes | |
Allerkæresten min | |
Lægens urt og præstens bog | |
Allerkæresten min | |
Løfted' ikke sotens åg | |
Allerkæresten min | |
Du hoster og brænder op | |
Rødt blod på læben din | |
Kulden ryster din krop | |
Allerkæresten min. | |
Hent til mig og sadl nu | |
Den raske ganger min | |
Tiden er knap, det mærkes | |
Du raske ganger min | |
Flyv til midsommers vand | |
Med mønt og gammelt lin | |
Flyv nu, alt hvad du kan | |
Du raske ganger min | |
Jeg rider i sommerens tryllebundne nat | |
For at søge helligvældets lægende vand | |
Kildens vand er kraftigst kun den ene nat | |
Når solen skinner længst over hav og land | |
Skønhed vil altid falme og døden river os bort | |
Det er ganske vist ligesom nat må følge dag | |
Men morgendagens nat arres ej af sorgens mulm | |
Vi skal ej gribes i dødens kolde tag | |
Jeg kom did til bakken, hvor helligkilde rinder | |
Jeg skubbede forbi den hjamske hob | |
Der lagde sig i guds hænder | |
Din særk hængte jeg i træet og præsten fik sin mønt | |
I tavshed gik jeg trende gange om kildens grønne pynt | |
Krukken fyldte jeg med vældets underfulde vand | |
Skyndsomt drog jeg mod mit hjem, over hede og strand | |
Husly kunne jeg ej søge, thi intet ord måtte mæles | |
Og vandet mister al sin kraft når det fra himlen fjæles | |
På nattens ensomme ridt fór fanden i min sjæl | |
Og hviskede falske ord - kætterske luner | |
Tanken forekom mig så væmmelig og fæl: | |
Hvordan kan ene vand læge de syge? | |
Præsten er jo guds mand og taler altid sandt | |
Ve den, der modsiger kirkens og guds ord | |
I ydmyg bøn lå jeg og stemmen forsvandt | |
Men følelsen af tomhed var ej til at smyge | |
Skønhed vil altid falme og døden river os bort | |
Det er ganske vist ligesom nat må følge dag | |
Men morgendagens nat arres ej af sorgens mulm | |
Vi skal ej gribes i dødens kolde tag | |
Tiden lystrer ingen herre, og skæbnen er lunefuld | |
Døden kommer til os alle! | |
Men svindsotens hold kan brydes af vældets vand | |
Når mørket ej kan falde på! | |
Løft dit hoved og læsk dig | |
Allerkæresten min | |
Hvi ser du ej på mig | |
Aller kæresten min? | |
Kroppen din er kold nu | |
Tørt blod på læben din | |
Jeg kom for sent | |
Du allerkæresten min |
L ft dit hoved og tal til mig | |
Allerk resten min | |
Hvordan kan man frelse dig | |
Allerk resten min? | |
Jeg ser p mens du sv kkes | |
Tv tter panden din | |
H bl sheden v kkes | |
Allerk resten min | |
L gens urt og pr stens bog | |
Allerk resten min | |
L fted' ikke sotens g | |
Allerk resten min | |
Du hoster og br nder op | |
R dt blod p l ben din | |
Kulden ryster din krop | |
Allerk resten min. | |
Hent til mig og sadl nu | |
Den raske ganger min | |
Tiden er knap, det m rkes | |
Du raske ganger min | |
Flyv til midsommers vand | |
Med m nt og gammelt lin | |
Flyv nu, alt hvad du kan | |
Du raske ganger min | |
Jeg rider i sommerens tryllebundne nat | |
For at s ge helligv ldets l gende vand | |
Kildens vand er kraftigst kun den ene nat | |
N r solen skinner l ngst over hav og land | |
Sk nhed vil altid falme og d den river os bort | |
Det er ganske vist ligesom nat m f lge dag | |
Men morgendagens nat arres ej af sorgens mulm | |
Vi skal ej gribes i d dens kolde tag | |
Jeg kom did til bakken, hvor helligkilde rinder | |
Jeg skubbede forbi den hjamske hob | |
Der lagde sig i guds h nder | |
Din s rk h ngte jeg i tr et og pr sten fik sin m nt | |
I tavshed gik jeg trende gange om kildens gr nne pynt | |
Krukken fyldte jeg med v ldets underfulde vand | |
Skyndsomt drog jeg mod mit hjem, over hede og strand | |
Husly kunne jeg ej s ge, thi intet ord m tte m les | |
Og vandet mister al sin kraft n r det fra himlen fj les | |
P nattens ensomme ridt fo r fanden i min sj l | |
Og hviskede falske ord k tterske luner | |
Tanken forekom mig s v mmelig og f l: | |
Hvordan kan ene vand l ge de syge? | |
Pr sten er jo guds mand og taler altid sandt | |
Ve den, der modsiger kirkens og guds ord | |
I ydmyg b n l jeg og stemmen forsvandt | |
Men f lelsen af tomhed var ej til at smyge | |
Sk nhed vil altid falme og d den river os bort | |
Det er ganske vist ligesom nat m f lge dag | |
Men morgendagens nat arres ej af sorgens mulm | |
Vi skal ej gribes i d dens kolde tag | |
Tiden lystrer ingen herre, og sk bnen er lunefuld | |
D den kommer til os alle! | |
Men svindsotens hold kan brydes af v ldets vand | |
N r m rket ej kan falde p! | |
L ft dit hoved og l sk dig | |
Allerk resten min | |
Hvi ser du ej p mig | |
Aller k resten min? | |
Kroppen din er kold nu | |
T rt blod p l ben din | |
Jeg kom for sent | |
Du allerk resten min |
L ft dit hoved og tal til mig | |
Allerk resten min | |
Hvordan kan man frelse dig | |
Allerk resten min? | |
Jeg ser p mens du sv kkes | |
Tv tter panden din | |
H bl sheden v kkes | |
Allerk resten min | |
L gens urt og pr stens bog | |
Allerk resten min | |
L fted' ikke sotens g | |
Allerk resten min | |
Du hoster og br nder op | |
R dt blod p l ben din | |
Kulden ryster din krop | |
Allerk resten min. | |
Hent til mig og sadl nu | |
Den raske ganger min | |
Tiden er knap, det m rkes | |
Du raske ganger min | |
Flyv til midsommers vand | |
Med m nt og gammelt lin | |
Flyv nu, alt hvad du kan | |
Du raske ganger min | |
Jeg rider i sommerens tryllebundne nat | |
For at s ge helligv ldets l gende vand | |
Kildens vand er kraftigst kun den ene nat | |
N r solen skinner l ngst over hav og land | |
Sk nhed vil altid falme og d den river os bort | |
Det er ganske vist ligesom nat m f lge dag | |
Men morgendagens nat arres ej af sorgens mulm | |
Vi skal ej gribes i d dens kolde tag | |
Jeg kom did til bakken, hvor helligkilde rinder | |
Jeg skubbede forbi den hjamske hob | |
Der lagde sig i guds h nder | |
Din s rk h ngte jeg i tr et og pr sten fik sin m nt | |
I tavshed gik jeg trende gange om kildens gr nne pynt | |
Krukken fyldte jeg med v ldets underfulde vand | |
Skyndsomt drog jeg mod mit hjem, over hede og strand | |
Husly kunne jeg ej s ge, thi intet ord m tte m les | |
Og vandet mister al sin kraft n r det fra himlen fj les | |
P nattens ensomme ridt fó r fanden i min sj l | |
Og hviskede falske ord k tterske luner | |
Tanken forekom mig s v mmelig og f l: | |
Hvordan kan ene vand l ge de syge? | |
Pr sten er jo guds mand og taler altid sandt | |
Ve den, der modsiger kirkens og guds ord | |
I ydmyg b n l jeg og stemmen forsvandt | |
Men f lelsen af tomhed var ej til at smyge | |
Sk nhed vil altid falme og d den river os bort | |
Det er ganske vist ligesom nat m f lge dag | |
Men morgendagens nat arres ej af sorgens mulm | |
Vi skal ej gribes i d dens kolde tag | |
Tiden lystrer ingen herre, og sk bnen er lunefuld | |
D den kommer til os alle! | |
Men svindsotens hold kan brydes af v ldets vand | |
N r m rket ej kan falde p! | |
L ft dit hoved og l sk dig | |
Allerk resten min | |
Hvi ser du ej p mig | |
Aller k resten min? | |
Kroppen din er kold nu | |
T rt blod p l ben din | |
Jeg kom for sent | |
Du allerk resten min |