歌曲 | A Summer Song (Japanese Version) |
歌手 | Emi Meyer |
歌手 | The Shanghai Restoration Project |
专辑 | A Summer Song |
作词 : Emi Meyer/David Wen Wei Liang | |
作曲 : Emi Meyer/David Wen Wei Liang | |
梅雨の明けたある日 | |
不意に夏の気配 | |
雨雲が残ろうとしても | |
お日様のお出まし | |
星の裏の芝生 | |
ミツバチの支度 | |
パリの舞踏会で舞い上がる | |
コートは置いてくの | |
冬の山茶花 | |
春は一人でダンス | |
秋に思い出す | |
一夏の歌を | |
梅雨も明けたある日 | |
不意に夏の気配 | |
雨雲が残ろうとしても | |
お日様の口づけ | |
冬の山茶花 | |
春は一人でダンス | |
秋に思い出す | |
一夏の歌を | |
梅雨も開けた朝に | |
小鳥たちのさえずり | |
新しいはじまり | |
お日様におめかし | |
お日様におめかし |
zuò cí : Emi Meyer David Wen Wei Liang | |
zuò qǔ : Emi Meyer David Wen Wei Liang | |
méi yǔ míng rì | |
bù yì xià qì pèi | |
yǔ yún cán | |
rì yàng chū | |
xīng lǐ zhī shēng | |
zhī dù | |
wǔ tà huì wǔ shàng | |
zhì | |
dōng shān chá huā | |
chūn yī rén | |
qiū sī chū | |
yī xià gē | |
méi yǔ míng rì | |
bù yì xià qì pèi | |
yǔ yún cán | |
rì yàng kǒu | |
dōng shān chá huā | |
chūn yī rén | |
qiū sī chū | |
yī xià gē | |
méi yǔ kāi cháo | |
xiǎo niǎo | |
xīn | |
rì yàng | |
rì yàng |