[00:00.00] |
作曲 : 赵正致 |
[00:00.496] |
作词 : 赵正致 |
[00:01.490] |
꽃 힘없이 마른 땅 위 |
[00:03.490] |
뜻이 고운 이름도 없이 |
[00:07.490] |
님 찾아올 때에 |
[00:10.490] |
그 향기 옅어지네 |
[00:12.490] |
왜 마중하지 못했나 |
[00:12.490] |
잎새 한잎 떨군다 |
[00:18.490] |
시든 가지 뻗지 못해 |
[00:19.490] |
찬바람 불지 않는데 |
[00:20.490] |
한숨 내쉰다 |
[00:24.490] |
님 뒷모습 멀어지네 |
[00:27.490] |
또 지는 해 |
[00:29.490] |
잎새 남은 봉우리 떨구는구나 |
[00:32.490] |
온데없이 이른 청춘을 보낸 |
[00:32.490] |
꼭 시리운 계절 버텨 |
[00:43.490] |
다시 한 번 그 얼굴 |
[00:45.490] |
내 맘 같구나 |
[00:50.490] |
보고 싶구나 |
[00:52.490] |
색 만발할 때에 |
[00:56.490] |
꼭 한번 그 얼굴 보고 싶구나 |
[00:57.490] |
누굴 위해 뽐냈나 |
[00:00.00] |
zuo qu : zhao zheng zhi |
[00:00.496] |
zuo ci : zhao zheng zhi |
[00:01.490] |
|
[00:03.490] |
|
[00:07.490] |
|
[00:10.490] |
|
[00:12.490] |
|
[00:12.490] |
|
[00:18.490] |
|
[00:19.490] |
|
[00:20.490] |
|
[00:24.490] |
|
[00:27.490] |
|
[00:29.490] |
|
[00:32.490] |
|
[00:32.490] |
|
[00:43.490] |
|
[00:45.490] |
|
[00:50.490] |
|
[00:52.490] |
|
[00:56.490] |
|
[00:57.490] |
|
[00:00.00] |
zuò qǔ : zhào zhèng zhì |
[00:00.496] |
zuò cí : zhào zhèng zhì |
[00:01.490] |
|
[00:03.490] |
|
[00:07.490] |
|
[00:10.490] |
|
[00:12.490] |
|
[00:12.490] |
|
[00:18.490] |
|
[00:19.490] |
|
[00:20.490] |
|
[00:24.490] |
|
[00:27.490] |
|
[00:29.490] |
|
[00:32.490] |
|
[00:32.490] |
|
[00:43.490] |
|
[00:45.490] |
|
[00:50.490] |
|
[00:52.490] |
|
[00:56.490] |
|
[00:57.490] |
|
[00:01.490] |
花 在贫瘠无力的土地上 |
[00:03.490] |
没有富含寓意的美丽名字 |
[00:07.490] |
您来的时候 |
[00:10.490] |
香气渐散 |
[00:12.490] |
为何未能相迎 |
[00:12.490] |
为何未能相迎 |
[00:18.490] |
枝丫无法伸展 |
[00:19.490] |
没有冷风吹来 |
[00:20.490] |
呼出一口气 |
[00:24.490] |
您的背影远去 |
[00:27.490] |
夕阳西下 |
[00:29.490] |
余下的叶子也凋落 |
[00:32.490] |
将青春送走无影无踪 |
[00:32.490] |
将青春送走无影无踪 |
[00:43.490] |
再看一次那脸庞 |
[00:45.490] |
和我的内心一样啊 |
[00:50.490] |
十分想念呐 |
[00:52.490] |
色彩绽放的时候 |
[00:56.490] |
一定要 再看一次那脸庞 想念啊 |
[00:57.490] |
是为了向谁炫耀 |