Endless light shimmering across the river. | |
河岸无尽波光 | |
I can never hold it in my hand. | |
永不可握入掌心 | |
Untouchable,forget pain and sorrow. | |
无法触碰,却可忘却痛苦 | |
Indulge it,now and then. | |
不时放纵自我 | |
Cozy times passed in a moment. | |
安逸时光稍纵即逝 | |
Nothin' could through the never. | |
有什么能够穿越永恒 | |
I have not lived in vain | |
此生并未活在虚无 | |
open the door join the blue rain. | |
打开门,融入蓝色的雨 | |
Blue rain,blue rain. | |
蓝雨 蓝雨 | |
Blue rain,no gain no pain. | |
蓝雨,无得既无失。 |
Endless light shimmering across the river. | |
he an wu jin bo guang | |
I can never hold it in my hand. | |
yong bu ke wo ru zhang xin | |
Untouchable, forget pain and sorrow. | |
wu fa chu peng, que ke wang que tong ku | |
Indulge it, now and then. | |
bu shi fang zong zi wo | |
Cozy times passed in a moment. | |
an yi shi guang shao zong ji shi | |
Nothin' could through the never. | |
you shen me neng gou chuan yue yong heng | |
I have not lived in vain | |
ci sheng bing wei huo zai xu wu | |
open the door join the blue rain. | |
da kai men, rong ru lan se de yu | |
Blue rain, blue rain. | |
lan yu lan yu | |
Blue rain, no gain no pain. | |
lan yu, wu de ji wu shi. |
Endless light shimmering across the river. | |
hé àn wú jìn bō guāng | |
I can never hold it in my hand. | |
yǒng bù kě wò rù zhǎng xīn | |
Untouchable, forget pain and sorrow. | |
wú fǎ chù pèng, què kě wàng què tòng kǔ | |
Indulge it, now and then. | |
bù shí fàng zòng zì wǒ | |
Cozy times passed in a moment. | |
ān yì shí guāng shāo zòng jí shì | |
Nothin' could through the never. | |
yǒu shén me néng gòu chuān yuè yǒng héng | |
I have not lived in vain | |
cǐ shēng bìng wèi huó zài xū wú | |
open the door join the blue rain. | |
dǎ kāi mén, róng rù lán sè de yǔ | |
Blue rain, blue rain. | |
lán yǔ lán yǔ | |
Blue rain, no gain no pain. | |
lán yǔ, wú de jì wú shī. |