[ti:新西兰] | |
[ar:群星] | |
[al:] | |
[00:05.47] | (毛利语)E Ihowā Atua |
[00:10.88] | O ngā iwi mātou rā |
[00:16.27] | āta whakarangona |
[00:21.62] | Me aroha noa |
[00:26.98] | Kia hua ko te pai |
[00:32.27] | Kia tau tō atawhai |
[00:37.64] | Manaakitia mai |
[00:43.04] | Aotearoa |
[00:49.83] | (英语)God of Nations at Thy feet |
[00:55.08] | In the bonds of love we meet |
[01:00.34] | Hear our voices, we entreat |
[01:05.61] | God defend our free land |
[01:10.86] | Guard Pacific's triple star |
[01:16.16] | From the shafts of strife and war |
[01:21.42] | Make her praises heard afar |
[01:27.42] | God defend New Zealand |
ti: xin xi lan | |
ar: qun xing | |
al: | |
[00:05.47] | mao li yu E Ihowa Atua |
[00:10.88] | O nga iwi ma tou ra |
[00:16.27] | a ta whakarangona |
[00:21.62] | Me aroha noa |
[00:26.98] | Kia hua ko te pai |
[00:32.27] | Kia tau to atawhai |
[00:37.64] | Manaakitia mai |
[00:43.04] | Aotearoa |
[00:49.83] | ying yu God of Nations at Thy feet |
[00:55.08] | In the bonds of love we meet |
[01:00.34] | Hear our voices, we entreat |
[01:05.61] | God defend our free land |
[01:10.86] | Guard Pacific' s triple star |
[01:16.16] | From the shafts of strife and war |
[01:21.42] | Make her praises heard afar |
[01:27.42] | God defend New Zealand |
ti: xīn xī lán | |
ar: qún xīng | |
al: | |
[00:05.47] | máo lì yǔ E Ihowā Atua |
[00:10.88] | O ngā iwi mā tou rā |
[00:16.27] | ā ta whakarangona |
[00:21.62] | Me aroha noa |
[00:26.98] | Kia hua ko te pai |
[00:32.27] | Kia tau tō atawhai |
[00:37.64] | Manaakitia mai |
[00:43.04] | Aotearoa |
[00:49.83] | yīng yǔ God of Nations at Thy feet |
[00:55.08] | In the bonds of love we meet |
[01:00.34] | Hear our voices, we entreat |
[01:05.61] | God defend our free land |
[01:10.86] | Guard Pacific' s triple star |
[01:16.16] | From the shafts of strife and war |
[01:21.42] | Make her praises heard afar |
[01:27.42] | God defend New Zealand |
[00:05.47] | 主啊 上帝 |
[00:10.88] | 属于所有人的上帝 |
[00:16.27] | 聆听我们 |
[00:21.62] | 珍视我们 |
[00:26.98] | 让良善的繁荣兴旺 |
[00:32.27] | 让你的祝福流传 |
[00:37.64] | 保卫 |
[00:43.04] | 长白云之乡奥特亚罗瓦 |
[00:49.83] | 在上帝脚下的这片国家 |
[00:55.08] | 聚合了我们的爱 |
[01:00.34] | 听到我们的祈祷,我们祈祷 |
[01:05.61] | 天佑我们的自由之地 |
[01:10.86] | 保佑太平洋上三颗明星 |
[01:16.16] | 摒弃冲突与战争 |
[01:21.42] | 让她听到远方的赞美 |
[01:27.42] | 天佑新西兰 |