[00:11.83] | 伝えきれない事は きっとわかってるのに |
[00:18.11] | どうして熱が冷めないの |
[00:23.27] | そう 前に 前に手を伸ばして |
[00:26.88] | 今日も 今日も出来なくって |
[00:30.07] | 四畳半の部屋で 独りきりで哭いた |
[00:35.82] | 僕はそんな そんな意気地ない世界を 歌を |
[00:41.26] | 誰かに唄って欲しかった |
[01:01.65] | 東京に来たのは 2月の終わり頃で |
[01:09.22] | 目下すべき事は 仕事探しだったりする |
[01:15.30] | 伝えたい事なんて 実は少ない事を |
[01:21.74] | 後ろめたく思いながら |
[01:27.31] | ねえ なんで なんで繰り返すの 若いフリを続けるの |
[01:33.81] | そんな自問自答 胸を荒ませていった |
[01:39.66] | 僕は こんな こんな丸くなった猫背が |
[01:44.25] | 本当の僕だと 認めてしまたってた |
[02:31.84] | 証明できない 自分を感情 |
[02:38.76] | 言葉にしてみても どうか違う |
[02:45.16] | 求めてるばかりの 日々だと気づいた |
[02:51.61] | それじゃダメ 変わるの自分だ |
[02:56.68] | ねえ 東京も慣れたよ 恋人はいないけど |
[03:04.51] | 心亡くさなずにやってるよ |
[03:12.03] | そして 前に 前に手を伸ばして |
[03:16.59] | 今日も 今日も出来なくって |
[03:19.65] | 七畳半の部屋で 独りきりで哭いた |
[03:25.60] | 僕はそんな そんな意気地ない世界も 歌も |
[03:30.89] | 誰かに届けてみたくなった |
[03:38.55] | 届けていられたら |
[00:11.83] | chuan shi |
[00:18.11] | re leng |
[00:23.27] | qian qian shou shen |
[00:26.88] | jin ri jin ri chu lai |
[00:30.07] | si die ban bu wu du ku |
[00:35.82] | pu yi qi di shi jie ge |
[00:41.26] | shui bei yu |
[01:01.65] | dong jing lai 2 yue zhong qing |
[01:09.22] | mu xia shi shi shi tan |
[01:15.30] | chuan shi shi shao shi |
[01:21.74] | hou si |
[01:27.31] | zao fan ruo xu |
[01:33.81] | zi wen zi da xiong huang |
[01:39.66] | pu wan mao bei |
[01:44.25] | ben dang pu ren |
[02:31.84] | zheng ming zi fen gan qing |
[02:38.76] | yan ye wei |
[02:45.16] | qiu ri qi |
[02:51.61] | bian zi fen |
[02:56.68] | dong jing guan lian ren |
[03:04.51] | xin wang |
[03:12.03] | qian qian shou shen |
[03:16.59] | jin ri jin ri chu lai |
[03:19.65] | qi die ban bu wu du ku |
[03:25.60] | pu yi qi di shi jie ge |
[03:30.89] | shui jie |
[03:38.55] | jie |
[00:11.83] | chuán shì |
[00:18.11] | rè lěng |
[00:23.27] | qián qián shǒu shēn |
[00:26.88] | jīn rì jīn rì chū lái |
[00:30.07] | sì dié bàn bù wū dú kū |
[00:35.82] | pú yì qì dì shì jiè gē |
[00:41.26] | shuí bei yù |
[01:01.65] | dōng jīng lái 2 yuè zhōng qǐng |
[01:09.22] | mù xià shì shì shì tàn |
[01:15.30] | chuán shì shí shǎo shì |
[01:21.74] | hòu sī |
[01:27.31] | zǎo fǎn ruò xu |
[01:33.81] | zì wèn zì dá xiōng huāng |
[01:39.66] | pú wán māo bèi |
[01:44.25] | běn dāng pú rèn |
[02:31.84] | zhèng míng zì fēn gǎn qíng |
[02:38.76] | yán yè wéi |
[02:45.16] | qiú rì qì |
[02:51.61] | biàn zì fēn |
[02:56.68] | dōng jīng guàn liàn rén |
[03:04.51] | xīn wáng |
[03:12.03] | qián qián shǒu shēn |
[03:16.59] | jīn rì jīn rì chū lái |
[03:19.65] | qī dié bàn bù wū dú kū |
[03:25.60] | pú yì qì dì shì jiè gē |
[03:30.89] | shuí jiè |
[03:38.55] | jiè |
[00:11.83] | 明明传达不完的事 一定是知道得一清二楚的 |
[00:18.11] | 何以这份热情没有冷却呢 |
[00:23.27] | 对呀 向前 向前 伸出手 |
[00:26.88] | 今天也 今天也 做不到 |
[00:30.07] | 在四叠半的小房间中 独自哭泣 |
[00:35.82] | 我想将那般 那般没出息的世界 还有歌 |
[00:41.26] | 向某人唱出来呢 |
[01:01.65] | 来到东京 是在二月结束时的事 |
[01:09.22] | 眼下该关心的事 就是去找工作之类的事 |
[01:15.30] | 想要传达的事之类的 其实就是为些许的事 |
[01:21.74] | 而愧疚不已 |
[01:27.31] | 呐 为什么 为什么 会重复不断呢 要继续假作年轻呢 |
[01:33.81] | 那般的自问自答 让内心自暴自弃起来 |
[01:39.66] | 我变得 这般的 这般的卷缩驼背起来 |
[01:44.25] | 这就是真正的我 如此承认了 |
[02:31.84] | 无法证明的 自己的感情 |
[02:38.76] | 即便试着以言语表达 亦总觉有些差错 |
[02:45.16] | 注意到了这尽是渴求的每一天 |
[02:51.61] | 那般的话可不行呀 该改变的是自己 |
[02:56.68] | 呐 东京也都习惯了哦 虽然没有恋人 |
[03:04.51] | 但亦没有死心地努力在找哦 |
[03:12.03] | 于是 向前 向前 伸出手 |
[03:16.59] | 今天也 今天也 做不到 |
[03:19.65] | 在七叠半的房间 独自哭泣 |
[03:25.60] | 我想要试著 将那般 那般没出息的世界也好 歌也好 |
[03:30.89] | 向某人传达呢 |
[03:38.55] | 若能传达得到就好了 |