Songs Of A Wayfarer (Lieder eines fahrenden Gesellen): Die zwei blauen Augen von meinem Schatz

Songs Of A Wayfarer (Lieder eines fahrenden Gesellen): Die zwei blauen Augen von meinem Schatz 歌词

歌曲 Songs Of A Wayfarer (Lieder eines fahrenden Gesellen): Die zwei blauen Augen von meinem Schatz
歌手 George Szell
专辑 Mahler: Symphony No.4; Lieder eines fahrenden Gesellen
下载 Image LRC TXT
[00:00.76] Die zwei blauen Augen von meinem Schatz,
[00:09.50] Die haben mich in die weite Welt geschickt.
[00:18.49] Da musst ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz!
[00:38.00] O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt?
[00:48.12] Nun hab' ich ewig Leid und Graemen.
[01:23.97] Ich bin ausgegangen in stiller Nacht,in stiller Nacht
[01:37.89] Wohl ueber die dunkle Heide.
[01:55.84] Hat mir niemand Ade gesagt.
[02:03.26] Ade!Ade!Ade! Mein Gesell' war Lieb' und Leide!
[03:08.37] Auf der Strasse steht ein Lindenbaum,
[03:17.53] Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht!
[03:30.74] Unter dem Lindenbaum,
[03:35.69] Der hat seine Blueten ueber mich geschneit,
[03:54.70] Da wusst' ich nicht, wie das Leben tut,
[04:02.86] War alles, alles wieder gut!Alles wieder gut!
[04:27.54] Alles! Alles, Lieb und Leid
[04:44.82] Und Welt und Traum!
[00:00.76] 我爱人的两只蓝色眼睛,
[00:09.50] 它们将我送向这广阔的世界。
[00:18.49] 我不得不告别这至爱之地,
[00:38.00] 哦蓝色的眼睛,你们为何凝视着我?
[00:48.12] 现在我将沉入永恒的悲伤和哀恸。
[01:23.97] 我走进宁静的夜里,走进宁静的夜里,
[01:37.89] 穿过黑暗的原野,
[01:55.84] 没有人同我告别,
[02:03.26] 别了!别了!别了!只有爱和悲伤是我的伴侣!
[03:08.37] 道路上立着一颗菩提树,
[03:17.53] 在那里我第一次在睡梦中得到安宁。
[03:30.74] 在菩提树下,
[03:35.69] 它的花朵雪花般落在我身上,
[03:54.70] 我不知道怎么活过去的,
[04:02.86] 所有的事情都变好了!所有的事情都变好了!
[04:27.54] 所有的事,所有的事,爱和悲伤,
[04:44.82] 以及世界和梦!
Songs Of A Wayfarer (Lieder eines fahrenden Gesellen): Die zwei blauen Augen von meinem Schatz 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)