歌曲 | In the Groves of Death |
歌手 | Insomnium |
专辑 | Above the Weeping World |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.00] | 作曲 : Sevänen, Friman & Vänni |
[00:01.00] | 作词 : Sevänen |
[01:19.730] | In the evening of a grey day, a bleak day |
[01:25.800] | I strayed into the dim silence of the hallowed trees |
[01:33.760] | Where the fir-trees whisper of those been, those gone |
[01:41.310] | Where the sacred earth still hides all those we once loved |
[01:48.810] | “O father, hear these words, your son is not made for this world |
[01:56.270] | Faint-hearted and careworn, into this vile life I was hurled |
[02:03.810] | In the woods the fiends sigh, I swear I heard the demons neigh |
[02:11.330] | On the seashore I espy the dreadful void under the tides” |
[02:49.770] | Ill-assorted with this life, these cares |
[02:55.910] | Each moment I am waiting for the worst to come my way |
[03:03.780] | Dark berry from my mother’s womb; a frail one |
[03:10.840] | I was affrighted at my birth, bewildered from the start |
[03:18.780] | “O father, hear these words, your son is not made for this world |
[03:26.330] | Faint-hearted and careworn, into this vile life I was hurled |
[03:33.840] | In the woods the fiends sigh, I swear I heard the demons neigh |
[03:41.290] | On the seashore I espy the dreadful void under the tides” |
[05:38.850] | Better it would be to stay in the shades |
[05:47.770] | In the thicket of the dead, in the groves of death |
[05:56.770] | Here I would lie to the end of the days |
[06:24.790] | “Hear me now, my hapless son |
[06:29.110] | Warn away all yours fears |
[06:32.420] | Make good use of your brief days |
[06:36.790] | Life may be grim but death is more austere |
[06:41.240] | By yourself you sit and wait |
[06:45.710] | By yourself you will have time to repent” |
[06:52.760] | “In these lowly halls |
[06:55.800] | No moon will beam, no sun will shine |
[07:03.300] | In these narrow rooms |
[07:06.600] | No tears are seen, no laughter heard” |
[07:34.340] | At the dawn of a quiet day |
[07:38.630] | I strolled from the woods, returned to the hearth |
[07:45.300] | And with a restful mind I roamed |
[07:49.330] | The dreary shores, the darkling wilds |
[07:54.920] | Greeting all the days that befall |
[07:59.550] | Taking life as it comes |
[00:00.00] | zuo qu : Sev nen, Friman V nni |
[00:01.00] | zuo ci : Sev nen |
[01:19.730] | In the evening of a grey day, a bleak day |
[01:25.800] | I strayed into the dim silence of the hallowed trees |
[01:33.760] | Where the firtrees whisper of those been, those gone |
[01:41.310] | Where the sacred earth still hides all those we once loved |
[01:48.810] | " O father, hear these words, your son is not made for this world |
[01:56.270] | Fainthearted and careworn, into this vile life I was hurled |
[02:03.810] | In the woods the fiends sigh, I swear I heard the demons neigh |
[02:11.330] | On the seashore I espy the dreadful void under the tides" |
[02:49.770] | Illassorted with this life, these cares |
[02:55.910] | Each moment I am waiting for the worst to come my way |
[03:03.780] | Dark berry from my mother' s womb a frail one |
[03:10.840] | I was affrighted at my birth, bewildered from the start |
[03:18.780] | " O father, hear these words, your son is not made for this world |
[03:26.330] | Fainthearted and careworn, into this vile life I was hurled |
[03:33.840] | In the woods the fiends sigh, I swear I heard the demons neigh |
[03:41.290] | On the seashore I espy the dreadful void under the tides" |
[05:38.850] | Better it would be to stay in the shades |
[05:47.770] | In the thicket of the dead, in the groves of death |
[05:56.770] | Here I would lie to the end of the days |
[06:24.790] | " Hear me now, my hapless son |
[06:29.110] | Warn away all yours fears |
[06:32.420] | Make good use of your brief days |
[06:36.790] | Life may be grim but death is more austere |
[06:41.240] | By yourself you sit and wait |
[06:45.710] | By yourself you will have time to repent" |
[06:52.760] | " In these lowly halls |
[06:55.800] | No moon will beam, no sun will shine |
[07:03.300] | In these narrow rooms |
[07:06.600] | No tears are seen, no laughter heard" |
[07:34.340] | At the dawn of a quiet day |
[07:38.630] | I strolled from the woods, returned to the hearth |
[07:45.300] | And with a restful mind I roamed |
[07:49.330] | The dreary shores, the darkling wilds |
[07:54.920] | Greeting all the days that befall |
[07:59.550] | Taking life as it comes |
[00:00.00] | zuò qǔ : Sev nen, Friman V nni |
[00:01.00] | zuò cí : Sev nen |
[01:19.730] | In the evening of a grey day, a bleak day |
[01:25.800] | I strayed into the dim silence of the hallowed trees |
[01:33.760] | Where the firtrees whisper of those been, those gone |
[01:41.310] | Where the sacred earth still hides all those we once loved |
[01:48.810] | " O father, hear these words, your son is not made for this world |
[01:56.270] | Fainthearted and careworn, into this vile life I was hurled |
[02:03.810] | In the woods the fiends sigh, I swear I heard the demons neigh |
[02:11.330] | On the seashore I espy the dreadful void under the tides" |
[02:49.770] | Illassorted with this life, these cares |
[02:55.910] | Each moment I am waiting for the worst to come my way |
[03:03.780] | Dark berry from my mother' s womb a frail one |
[03:10.840] | I was affrighted at my birth, bewildered from the start |
[03:18.780] | " O father, hear these words, your son is not made for this world |
[03:26.330] | Fainthearted and careworn, into this vile life I was hurled |
[03:33.840] | In the woods the fiends sigh, I swear I heard the demons neigh |
[03:41.290] | On the seashore I espy the dreadful void under the tides" |
[05:38.850] | Better it would be to stay in the shades |
[05:47.770] | In the thicket of the dead, in the groves of death |
[05:56.770] | Here I would lie to the end of the days |
[06:24.790] | " Hear me now, my hapless son |
[06:29.110] | Warn away all yours fears |
[06:32.420] | Make good use of your brief days |
[06:36.790] | Life may be grim but death is more austere |
[06:41.240] | By yourself you sit and wait |
[06:45.710] | By yourself you will have time to repent" |
[06:52.760] | " In these lowly halls |
[06:55.800] | No moon will beam, no sun will shine |
[07:03.300] | In these narrow rooms |
[07:06.600] | No tears are seen, no laughter heard" |
[07:34.340] | At the dawn of a quiet day |
[07:38.630] | I strolled from the woods, returned to the hearth |
[07:45.300] | And with a restful mind I roamed |
[07:49.330] | The dreary shores, the darkling wilds |
[07:54.920] | Greeting all the days that befall |
[07:59.550] | Taking life as it comes |
[01:19.730] | 于愁云阴冷日子的晚上 |
[01:25.800] | 我在灵树之丛的幽暗寂静中游荡 |
[01:33.760] | 冷杉低语,诉说沧海桑田 |
[01:41.310] | 大地神圣,庇佑曾所依恋 |
[01:48.810] | “哦,父亲,愿闻我言:孩儿不属此世间 |
[01:56.270] | 怯懦偏经风霜寒,直抛入命途之险 |
[02:03.810] | 恶鬼困林中犹叹,我确闻魔嘶鸣尖 |
[02:11.330] | 海滩之上我看见,虚空骇人潮汐掩” |
[02:49.770] | 穷困此生,思虑难忍 |
[02:55.910] | 每时每刻,只待最坏的厄运弄人 |
[03:03.780] | 不堪一击的黑暗之子 |
[03:10.840] | 生来惧怕,为所迷惑的开始 |
[03:18.780] | “哦,父亲,愿闻我言:孩儿不属此世间 |
[03:26.330] | 怯懦偏经风霜寒,直抛入命途之险 |
[03:33.840] | 恶鬼困林中犹叹,我确闻魔嘶鸣尖 |
[03:41.290] | 海滩之上我看见,虚空骇人潮汐掩” |
[05:38.850] | 最好我只是,于影中留滞 |
[05:47.770] | 伴丛中之亡灵,处死林之绝静 |
[05:56.770] | 漏尽钟鸣,犹愿不醒 |
[06:24.790] | “我所言如是,我不幸之子 |
[06:29.110] | 愿能将一切恐惧抛弃 |
[06:32.420] | 时日短故应善用这些 |
[06:36.790] | 生为一难而死却永劫 |
[06:41.240] | 你独一人静坐且待 |
[06:45.710] | 你独一人思索悔改” |
[06:52.760] | “这些低矮之厅 |
[06:55.800] | 月此不照,日此不到 |
[07:03.300] | 在这些狭窄之屋 |
[07:06.600] | 所见所闻,无泪与笑” |
[07:34.340] | 当寂静日子的黎明出现 |
[07:38.630] | 我从死林漫步而出,返炉火之前 |
[07:45.300] | 漫游路上我心悠然 |
[07:49.330] | 纵经阴沉海岸,看原野渐暗 |
[07:54.920] | 向将至的每一日问好 |
[07:59.550] | 而年华随之而散 |