The Gettysburg Address

歌曲 The Gettysburg Address
歌手 Johnny Cash
专辑 America: A 200-Year Salute in Story and Song

歌词

[00:00.050]
[00:00.100] “Four score and seven years ago”, so began the message “
[00:05.020] of a war-weary president, Abraham Lincoln.
[00:08.820] A message written on the back of an envelope, on a train,
[00:10.720]
[00:12.200] on the way to dedicate a battlefield,
[00:15.620] where men from the north and south had died at Gettysburg Pennsylvania.
[00:21.280]
[00:24.740] "Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent
[00:30.780] a new nation, conceived in liberty
[00:34.500] and dedicated to the proposition that all men are created equal.
[00:40.340]
[00:41.160] Now we're engaged in a great civil war,
[00:44.160] testing whether that nation, or any nation so conceived
[00:49.060] and so dedicated, can long endure.
[00:53.260] We are met on a great battlefield of that war.
[00:56.280] We have come to dedicate a portion of that field
[00:59.040] as a final resting place for those who here gave their lives,
[01:03.920] that that nation might live.
[01:06.120] It is altogether fitting and proper that we should do this.
[01:11.920] But in a larger sense we cannot dedicate, we cannot consecrate,
[01:15.500] We cannot hallow this ground
[01:18.060][for the] (The) brave men, living and dead, who struggled here,
[01:24.240] have consecrated it, far above our poor power to add or detract.
[01:31.760] The world will little note, nor long remember what we say here,
[01:36.740] but it can never forget what they did here.
[01:39.540] It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work
[01:44.800] which they who fought here have thus far so nobly advanced.
[01:49.740] It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us:
[01:55.760] that from these honored dead we take increased devotion
[02:00.340] to that cause for which they gave the last full measure of devotion;
[02:05.460] that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain
[02:12.500] that this nation, under God, shall have a new birth of freedom
[02:19.220]and that government of the people, by the people, [and] for the people,
[02:27.980] shall not perish from the earth.
[02:35.180]

拼音

[00:00.050]
[00:00.100] " Four score and seven years ago", so began the message "
[00:05.020] of a warweary president, Abraham Lincoln.
[00:08.820] A message written on the back of an envelope, on a train,
[00:10.720]
[00:12.200] on the way to dedicate a battlefield,
[00:15.620] where men from the north and south had died at Gettysburg Pennsylvania.
[00:21.280]
[00:24.740] " Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent
[00:30.780] a new nation, conceived in liberty
[00:34.500] and dedicated to the proposition that all men are created equal.
[00:40.340]
[00:41.160] Now we' re engaged in a great civil war,
[00:44.160] testing whether that nation, or any nation so conceived
[00:49.060] and so dedicated, can long endure.
[00:53.260] We are met on a great battlefield of that war.
[00:56.280] We have come to dedicate a portion of that field
[00:59.040] as a final resting place for those who here gave their lives,
[01:03.920] that that nation might live.
[01:06.120] It is altogether fitting and proper that we should do this.
[01:11.920] But in a larger sense we cannot dedicate, we cannot consecrate,
[01:15.500] We cannot hallow this ground
[01:18.060][for the] The brave men, living and dead, who struggled here,
[01:24.240] have consecrated it, far above our poor power to add or detract.
[01:31.760] The world will little note, nor long remember what we say here,
[01:36.740] but it can never forget what they did here.
[01:39.540] It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work
[01:44.800] which they who fought here have thus far so nobly advanced.
[01:49.740] It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us:
[01:55.760] that from these honored dead we take increased devotion
[02:00.340] to that cause for which they gave the last full measure of devotion
[02:05.460] that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain
[02:12.500] that this nation, under God, shall have a new birth of freedom
[02:19.220]and that government of the people, by the people, [and] for the people,
[02:27.980] shall not perish from the earth.
[02:35.180]

歌词大意

[00:00.050]
[00:00.100] bā shí qī nián qián", zhè duàn wén zì zhè yàng kāi shǐ,
[00:05.020] tā chū zì yī wèi kě wàng hé píng de zǒng tǒng, yà bó lā hǎn lín kěn.
[00:08.820] yú yī liè huǒ chē shàng, xiě zài yī méi xìn fēng de fǎn miàn,
[00:10.720]
[00:12.200] xiě zài qián wǎng xiàn shēn zhàn chǎng de lù tú zhōng.
[00:15.620] lái zì běi fāng yǔ nán fāng de rén men zhàn sǐ zài nà li, tā zuò luò yú gé dǐ sī bǎo, bīn xī fǎ ní yà.
[00:21.280]
[00:24.740]
[00:30.780] tā yùn yù yú zì yóu zhī zhōng,
[00:34.500] fèng xíng yī qiē rén shēng lái píng děng de yuán zé.
[00:40.340]
[00:41.160] xiàn zài wǒ men zhèng cóng shì yī chǎng wěi dà de nèi zhàn,
[00:44.160]
[00:49.060] shì fǒu néng gòu cháng jiǔ cún zài xià qù.
[00:53.260] wǒ men zài zhè chǎng zhàn zhēng zhōng de yí gè wěi dà zhàn chǎng shàng jí huì,
[00:56.280]
[00:59.040] wǒ men lái dào zhè lǐ, shì yào bǎ zhè gè zhàn chǎng de yī bù fen fèng xiàn gěi tā men,
[01:03.920] zuò wéi zuì hòu ān xī zhī suǒ.
[01:06.120] wǒ men zhè yàng zuò shì wán quán yīng gāi ér qiě shì fēi cháng qià dàng de.
[01:11.920] dàn shì, cóng gèng guǎng fàn de yì yì shàng lái shuō, wǒ men bù néng gòu fèng xiàn, bù néng gòu shèng huà,
[01:15.500] bù néng gòu shén huà zhè kuài tǔ dì.
[01:18.060][for the] nèi xiē céng zài zhè lǐ zhàn dòu guò de yǒng shì men, huó zhe de hé qù shì de,
[01:24.240] yǐ jīng bǎ zhè kuài tǔ dì shèng huà le, zhè yuǎn bú shì wǒ men wēi bó de lì liàng suǒ néng zēng jiǎn de.
[01:31.760] wǒ men jīn tiān zài zhè lǐ suǒ shuō de huà, quán shì jiè bù dà huì zhù yì, yě bú huì cháng jiǔ dì jì zhù,
[01:36.740] dàn yǒng shì men zài zhè lǐ suǒ zuò guò de shì, quán shì jiè què yǒng yuǎn bú huì wàng jì.
[01:39.540] wú nìng shuō, dǎo shì wǒ men zhèi xiē hái huó zhe de rén,
[01:44.800] yīng gāi zài zhè lǐ bǎ zì jǐ fèng xiàn yú yǒng shì men yǐ jīng rú cǐ chóng gāo dì xiàng qián tuī jìn dàn shàng wèi wán chéng de shì yè,
[01:49.740] dǎo shì wǒ men yīng gāi zài zhè lǐ bǎ zì jǐ fèng xiàn yú réng rán liú zài wǒ men miàn qián de wěi dà rèn wù,
[01:55.760] wǒ men yào cóng zhèi xiē guāng róng de sǐ zhě shēn shàng jí qǔ gèng duō de xiàn shēn jīng shén,
[02:00.340] lái wán chéng tā men yǐ jīng wán quán chè dǐ wèi zhī xiàn shēn de shì yè,
[02:05.460] wǒ men yào zhè lǐ xià dìng zuì dà de jué xīn bù ràng zhèi xiē sǐ zhě bái bái xī shēng.
[02:12.500]
[02:19.220] yào shǐ zhè gè mín yǒu mín zhì mín xiǎng de zhèng fǔ,
[02:27.980] yǒng shì cháng cún.
[02:35.180]