[00:19.02] | ここは劇場街 いくつもの映画を |
[00:23.62] | 只ひたすら映しだす 退屈な街 光ばかり目立つ |
[00:28.30] | 壁一面の広告の中で |
[00:33.07] | 僕はそのひとつを 選びきれず 突っ立ったままいる |
[00:37.44] | |
[00:37.80] | 繰り返し思い耽けて やっと何か見つけて 辿り着いたところで |
[00:44.80] | それは子供のころに観たものの 只の再上映 |
[00:50.82] | |
[00:52.48] | 「そんな歌でも僕は歌うさ 何度でも繰り返し その答えを |
[01:01.98] | たとえ世界が変わらなくとも いつまでも叫ぶよ その答えを」 |
[01:11.60] | |
[01:20.30] | ここは劇場街 観客もまばら |
[01:25.04] | それでも狂いなく 演者は歌う 光の向こうで |
[01:29.67] | 懐かしいような つまらないような |
[01:34.46] | 只ひたすらそれを 薄ぼんやりと観て 時は過ぎていく |
[01:39.01] | |
[01:39.37] | ここで生きてる僕は 彼とどう違うのだろう? |
[01:43.84] | 何もできないままで やる気も無くただ口を開いて 日々を潰す僕と |
[01:52.58] | |
[01:54.06] | 「こんな僕でも風に押されて 何度となく未来へ運ばれてきた |
[02:03.45] | きっといつしか僕に続いて 歌う人へ言葉を引き継ぐため」 |
[02:12.87] | |
[02:21.77] | やっと映画は終わって 席を立ってなお僕は |
[02:26.53] | 彼の台詞がずっと 頭で響く |
[02:31.16] | 明日は多分こんな 今日に似ている毎日 |
[02:35.98] | 悲しくなるくらいに 忘れていく日々で |
[02:40.76] | そうだ僕は生きているんだ |
[02:45.43] | 手垢にまみれていようと |
[02:50.01] | |
[02:50.88] | 「そんな歌でも僕は歌うさ 何度でも繰り返し その答えを |
[03:00.20] | たとえ世界が変わらなくとも いつまでも叫ぶよ その答えを」 |
[03:09.90] |
[00:19.02] | ju chang jie ying hua |
[00:23.62] | zhi ying tui qu jie guang mu li |
[00:28.30] | bi yi mian guang gao zhong |
[00:33.07] | pu xuan tu li |
[00:37.44] | |
[00:37.80] | zao fan si dan he jian chan zhe |
[00:44.80] | zi gong guan zhi zai shang ying |
[00:50.82] | |
[00:52.48] | ge pu ge he du zao fan da |
[01:01.98] | shi jie bian jiao da |
[01:11.60] | |
[01:20.30] | ju chang jie guan ke |
[01:25.04] | kuang yan zhe ge guang xiang |
[01:29.67] | huai |
[01:34.46] | zhi bao guan shi guo |
[01:39.01] | |
[01:39.37] | sheng pu bi wei? |
[01:43.84] | he qi wu kou kai ri kui pu |
[01:52.58] | |
[01:54.06] | pu feng ya he du wei lai yun |
[02:03.45] | pu xu ge ren yan ye yin ji |
[02:12.87] | |
[02:21.77] | ying hua zhong xi li pu |
[02:26.53] | bi tai ci tou xiang |
[02:31.16] | ming ri duo fen jin ri shi mei ri |
[02:35.98] | bei wang ri |
[02:40.76] | pu sheng |
[02:45.43] | shou gou |
[02:50.01] | |
[02:50.88] | ge pu ge he du zao fan da |
[03:00.20] | shi jie bian jiao da |
[03:09.90] |
[00:19.02] | jù chǎng jiē yìng huà |
[00:23.62] | zhǐ yìng tuì qū jiē guāng mù lì |
[00:28.30] | bì yī miàn guǎng gào zhōng |
[00:33.07] | pú xuǎn tū lì |
[00:37.44] | |
[00:37.80] | zǎo fǎn sī dān hé jiàn chān zhe |
[00:44.80] | zi gōng guān zhǐ zài shàng yìng |
[00:50.82] | |
[00:52.48] | gē pú gē hé dù zǎo fǎn dá |
[01:01.98] | shì jiè biàn jiào dá |
[01:11.60] | |
[01:20.30] | jù chǎng jiē guān kè |
[01:25.04] | kuáng yǎn zhě gē guāng xiàng |
[01:29.67] | huái |
[01:34.46] | zhǐ báo guān shí guò |
[01:39.01] | |
[01:39.37] | shēng pú bǐ wéi? |
[01:43.84] | hé qì wú kǒu kāi rì kuì pú |
[01:52.58] | |
[01:54.06] | pú fēng yā hé dù wèi lái yùn |
[02:03.45] | pú xu gē rén yán yè yǐn jì |
[02:12.87] | |
[02:21.77] | yìng huà zhōng xí lì pú |
[02:26.53] | bǐ tái cí tóu xiǎng |
[02:31.16] | míng rì duō fēn jīn rì shì měi rì |
[02:35.98] | bēi wàng rì |
[02:40.76] | pú shēng |
[02:45.43] | shǒu gòu |
[02:50.01] | |
[02:50.88] | gē pú gē hé dù zǎo fǎn dá |
[03:00.20] | shì jiè biàn jiào dá |
[03:09.90] |
[00:19.02] | 这里是电影街 数场电影 |
[00:23.62] | 只是自顾自地放着 无聊的街道 独有光线是那么显眼 |
[00:28.30] | 一整面的广告中 |
[00:33.07] | 我没法 选择其中一部 就这么直直站着 |
[00:37.80] | 陷于循环往复的思绪 终于找到了什么 最终到达的地方上 |
[00:44.80] | 那是还是小孩子时看过的电影 只是场重放 |
[00:52.48] | 「即便只是那样的歌我也要歌唱啊 将那个答案 无数次地重复 |
[01:01.98] | 纵使世界并没有任何改变 我也会将那个答案 无休止地呐喊」 |
[01:20.30] | 这里是电影街 观众稀稀疏疏 |
[01:25.04] | 即便如此演员仍然 在光线的对面 平静自若地歌唱 |
[01:29.67] | 好似令人怀念一般 又似无聊乏味一般 |
[01:34.46] | 只是一个劲儿 稍稍入迷地看着 时间悄然流逝 |
[01:39.37] | 在这里生活着的我 和他有什么区别呢? |
[01:43.84] | 什么也做不到 也没有干劲就只是张着嘴巴 消遣着每一天的我 |
[01:54.06] | 「即便是这样的我也被风推押着 多少次地被送向未来 |
[02:03.45] | 为了向歌唱者传承话语 一定会有人在不知不觉中成为我的后继」 |
[02:21.77] | 电影终于结束了 还站在座位上的我 |
[02:26.53] | 他的台词一直 在脑海中回响 |
[02:31.16] | 明天大概也是 和今天类似的每天吧 |
[02:35.98] | 是啊我就这样在 渐渐忘去以至为此伤悲的 |
[02:40.76] | 每一天里生活着啊 |
[02:45.43] | 无论是多么的老旧 |
[02:50.88] | 「即便只是那样的歌我也要歌唱啊 将那个答案 无数次地重复 |
[03:00.20] | 纵使世界并没有任何改变 我也会将那个答案 无休止地呐喊」 |