歌曲 | slumbers, shatters |
歌手 | the distant journey to you |
专辑 | Proof of Existence |
[02:41.19] | 【乾精次郎】:命の歓びにたぎるこの熱い息吹き… |
[02:49.77] | この水域を自惚れた科学が |
[02:53.52] | 土足で踏み躙るなど断じて許さぬ。 |
[02:57.66] | |
[03:01.22] | 夢たちは慄いているのだ。 |
[03:05.10] | 科学によって、安住の地が奪われてしまうと。 |
[03:10.10] | |
[03:12.66] | 非人間的な現実社会にあって、 |
[03:16.43] | 唯一残された人間的なる者の隠れ家。 |
[03:21.58] | |
[03:28.52] | あのパレードは、現実を否応なく追われた難民なのだ! |
[03:34.76] | |
[03:43.19] | それが夢だ。 |
[03:44.56] | |
[04:00.50] | 【千葉敦子】:盗んだ科学でそれを掻き集めて、 |
[04:06.51] | 夢の世界を支配なさるおつもり? |
[04:08.86] | |
[04:10.96] | 【乾精次郎】:彼らを守っやる、私が夢の番人なのだ! |
[04:16.45] | |
[05:34.48] | 【粉川利美】:夢から、醒めたのか? |
[05:38.02] |
[02:41.19] | gān jīng cì láng: mìng huān rè xī chuī |
[02:49.77] | shuǐ yù zì hū kē xué |
[02:53.52] | tǔ zú tà lìn duàn xǔ. |
[02:57.66] | |
[03:01.22] | mèng lì. |
[03:05.10] | kē xué ān zhù dì duó. |
[03:10.10] | |
[03:12.66] | fēi rén jiān de xiàn shí shè huì |
[03:16.43] | wéi yī cán rén jiān de zhě yǐn jiā. |
[03:21.58] | |
[03:28.52] | xiàn shí fǒu yīng zhuī nán mín! |
[03:34.76] | |
[03:43.19] | mèng. |
[03:44.56] | |
[04:00.50] | qiān yè dūn zi: dào kē xué sāo jí |
[04:06.51] | mèng shì jiè zhī pèi? |
[04:08.86] | |
[04:10.96] | gān jīng cì láng: bǐ shǒu sī mèng fān rén! |
[04:16.45] | |
[05:34.48] | fěn chuān lì měi: mèng xǐng? |
[05:38.02] |
[02:41.19] | wéi shēng mìng zhī xǐ yuè ér jī dòng de zhuó rè hu xī |
[02:49.77] | wǒ jué bù yuán liàng kuáng wàng zì dà de kē xué |
[02:53.52] | shàn zì jiàn tà zhè fāng shèng yù. |
[03:01.22] | mèng zhèng zài chàn dǒu. |
[03:05.10] | yīn wèi tā men de ān jū zhī dì zhèng zài bèi kē xué bō duó. |
[03:12.66] | ér nà lǐ shì wú rén xìng de xiàn shí shè huì zhōng, |
[03:16.43] | wéi yī cán cún rén xìng de yǐn jū zhī chù. |
[03:28.52] | nà chǎng yóu xíng, shì bèi xiàn shí wú qíng zhuī bī de nàn mín! |
[03:43.19] | nà jí shì mèng. |
[04:00.50] | nǐ yòng tōu lái de kē xué jì shù jiāng qí shōu jí qǐ lái, |
[04:06.51] | shì xiǎng yào zhī pèi mèng de shì jiè ma? |
[04:10.96] | wǒ yào bǎo hù tā men, wǒ shì mèng de shǒu hù zhě! |
[05:34.48] | cóng mèng zhōng xǐng lái le ma? |