作曲 : 艾斯卡尔 | |
作词 : 艾斯卡尔 | |
谁把地球变成了这样 | |
它失去了原来的模样 | |
谁把世界分成了东南西北 | |
让我永远找不着那北方 | |
谁让你那可爱的笑容 | |
变得如此这样忧伤 | |
谁让我那美丽的家乡 | |
变得呼吸那么紧张 | |
啊 善良的人们 | |
啊 无助的人们 | |
你幸福吗 | |
你幸福吗 | |
【Bahitlik San】 | |
Kimmu yarxariga bundak kilp | |
Oz aslimi yokatkuzdi | |
Kimmu dunyani naqiga bolup | |
Ozamnimu tapalmay kaldim | |
Kimmu sening tabasumungni piganlikka ozgarti | |
Kimmu mining guzal yurtumning napisini jidilatti | |
O budunyada | |
O udunyada | |
O bahitliklar | |
O San bahitlikmu |
zuo qu : ai si ka er | |
zuo ci : ai si ka er | |
shui ba di qiu bian cheng le zhe yang | |
ta shi qu le yuan lai de mu yang | |
shui ba shi jie fen cheng le dong nan xi bei | |
rang wo yong yuan zhao bu zhao na bei fang | |
shui rang ni na ke ai de xiao rong | |
bian de ru ci zhe yang you shang | |
shui rang wo na mei li de jia xiang | |
bian de hu xi na me jin zhang | |
a shan liang de ren men | |
a wu zhu de ren men | |
ni xing fu ma | |
ni xing fu ma | |
Bahitlik San | |
Kimmu yarxariga bundak kilp | |
Oz aslimi yokatkuzdi | |
Kimmu dunyani naqiga bolup | |
Ozamnimu tapalmay kaldim | |
Kimmu sening tabasumungni piganlikka ozgarti | |
Kimmu mining guzal yurtumning napisini jidilatti | |
O budunyada | |
O udunyada | |
O bahitliklar | |
O San bahitlikmu |
zuò qǔ : ài sī kǎ ěr | |
zuò cí : ài sī kǎ ěr | |
shuí bǎ dì qiú biàn chéng le zhè yàng | |
tā shī qù le yuán lái de mú yàng | |
shuí bǎ shì jiè fēn chéng le dōng nán xī běi | |
ràng wǒ yǒng yuǎn zhǎo bu zháo nà běi fāng | |
shuí ràng nǐ nà kě ài de xiào róng | |
biàn de rú cǐ zhè yàng yōu shāng | |
shuí ràng wǒ nà měi lì de jiā xiāng | |
biàn de hū xī nà me jǐn zhāng | |
a shàn liáng de rén men | |
a wú zhù de rén men | |
nǐ xìng fú ma | |
nǐ xìng fú ma | |
Bahitlik San | |
Kimmu yarxariga bundak kilp | |
Oz aslimi yokatkuzdi | |
Kimmu dunyani naqiga bolup | |
Ozamnimu tapalmay kaldim | |
Kimmu sening tabasumungni piganlikka ozgarti | |
Kimmu mining guzal yurtumning napisini jidilatti | |
O budunyada | |
O udunyada | |
O bahitliklar | |
O San bahitlikmu |