歌曲 | Калитка (муз. В.Буюкли, сл. А.Будищева) |
歌手 | 奥列格.波古今 |
专辑 | Старинные руские песни и романсы: Я сохраню слова любви… |
下载 | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作词 : Я. Пригожий |
[00:01.000] | 作曲 : Л. Г. |
[00:19.422] | Лишь только вечер затеплится синий, |
[00:27.677] | Лишь только звёзды зажгут небеса, |
[00:35.931] | И черёмух серебряный иней |
[00:41.861] | Уберет жемчугами роса. |
[00:49.750] | Отвори потихоньку калитку |
[01:03.255] | И войди в тихий садик как тень |
[01:13.417] | Не забудь потемнее накидку, |
[01:24.232] | Кружева на головку надень |
[01:35.517] | Там, где гуще сплетаются ветви, |
[01:43.562] | У калитки тебя подожду, |
[01:50.119] | И на самом пороге беседки |
[01:55.239] | Кружева с милых губ отведу. |
[02:03.415] | Отвори потихоньку калитку |
[02:17.913] | И войди в тихий садик как тень |
[02:28.153] | Не забудь потемнее накидку, |
[02:39.412] | Кружева на головку надень |
[00:00.000] | zuo ci : . |
[00:01.000] | zuo qu : . . |
[00:19.422] | , |
[00:27.677] | , |
[00:35.931] | |
[00:41.861] | . |
[00:49.750] | |
[01:03.255] | |
[01:13.417] | , |
[01:24.232] | |
[01:35.517] | , , |
[01:43.562] | , |
[01:50.119] | |
[01:55.239] | . |
[02:03.415] | |
[02:17.913] | |
[02:28.153] | , |
[02:39.412] |
[00:00.000] | zuò cí : . |
[00:01.000] | zuò qǔ : . . |
[00:19.422] | , |
[00:27.677] | , |
[00:35.931] | |
[00:41.861] | . |
[00:49.750] | |
[01:03.255] | |
[01:13.417] | , |
[01:24.232] | |
[01:35.517] | , , |
[01:43.562] | , |
[01:50.119] | |
[01:55.239] | . |
[02:03.415] | |
[02:17.913] | |
[02:28.153] | , |
[02:39.412] |
[00:19.422] | 傍晚刚刚染上深蓝, |
[00:27.677] | 星星刚刚点亮夜空, |
[00:35.931] | 稠李上银霜漫漫 |
[00:41.861] | 露珠已经消融。 |
[00:49.750] | 轻轻地将小巧的花园之门开启 |
[01:03.255] | 像影子一样溜进静悄悄的小花园 |
[01:13.417] | 不要忘记披上深色斗篷衣 |
[01:24.232] | 戴上蕾丝的饰锻 |
[01:35.517] | 那里枝叶蔽月遮天 |
[01:43.562] | 我等候在在门前树荫下, |
[01:50.119] | 在亭子的门槛前 |
[01:55.239] | 我会从我可爱的唇边摘下面纱。 |
[02:03.415] | 轻轻地将小巧的花园之门开启 |
[02:17.913] | 像影子一样溜进静悄悄的小花园 |
[02:28.153] | 不要忘记披上深色斗篷衣 |
[02:39.412] | 戴上蕾丝的饰锻 |