歌曲 | L' Eau À la Bouche |
歌手 | Serge Gainsbourg |
专辑 | Bonnie and Clyde |
下载 | Image LRC TXT |
L'Eau à la Bouche 口水 | |
Écoute ma voix écoute ma prière 聽聽我的聲音 聽聽我的祈禱 | |
Écoute mon cœur qui bat laisse-toi faire 聽我因妳而激動的心跳 | |
Je t'en prie ne sois pas farouche 請求妳不要感到害怕 | |
Quand me vient l'eau à la bouche 當我對妳流下了口水 | |
Je te veux confiante je te sens captive 我會對妳忠貞 有如妳的俘虜 | |
Je te veux docile je te sens craintive 我會對妳戰戰兢兢 百依百順 | |
Je t'en prie ne sois pas farouche 請求妳不要感到害怕 | |
Quand me vient l'eau à la bouche 當我對妳流下了口水 | |
Laisse-toi au gré du courant 妳可以讓自己順著流水而去 | |
Porter dans le lit du torrent 讓河床的激流攜帶著妳 | |
Et dans le mien 但在我這裡 | |
Si tu veux bien 如果妳願意的話 | |
Quittons la rive 我們可以一起離開河流 | |
Partons à la dérive 橫游向岸 | |
Je te prendrai doucement et sans contrainte 我會溫柔且自在地牽引妳 | |
De quoi as-tu peur allons n'aie nulle crainte 不用擔心不要憂慮 | |
Je t'en prie ne sois pas farouche 我只請求妳不要害怕 | |
Quand me vient l'eau à la bouche 當我對妳流下了口水 | |
Cette nuit près de moi tu viendras t'étendre 今晚當妳在我身邊躺下 | |
Oui je serai calme je saurai t'attendre 是的我一定會乖乖一定會耐心等待 | |
Et pour que tu ne t'effarouches 而妳不要生氣不要憤慨 | |
Vois! Je ne prends que ta bouche 瞧! 我只不過親了一下妳的櫻桃小嘴 |
L' Eau a la Bouche kou shui | |
É coute ma voix e coute ma prie re ting ting wo de sheng yin ting ting wo de qi dao | |
É coute mon c ur qui bat laissetoi faire ting wo yin nai er ji dong de xin tiao | |
Je t' en prie ne sois pas farouche qing qiu nai bu yao gan dao hai pa | |
Quand me vient l' eau a la bouche dang wo dui nai liu xia le kou shui | |
Je te veux confiante je te sens captive wo hui dui nai zhong zhen you ru nai de fu lu | |
Je te veux docile je te sens craintive wo hui dui nai zhan zhan jing jing bai yi bai shun | |
Je t' en prie ne sois pas farouche qing qiu nai bu yao gan dao hai pa | |
Quand me vient l' eau a la bouche dang wo dui nai liu xia le kou shui | |
Laissetoi au gre du courant nai ke yi rang zi ji shun zhe liu shui er qu | |
Porter dans le lit du torrent rang he chuang de ji liu xie dai zhe nai | |
Et dans le mien dan zai wo zhe li | |
Si tu veux bien ru guo nai yuan yi de hua | |
Quittons la rive wo men ke yi yi qi li kai he liu | |
Partons a la de rive heng you xiang an | |
Je te prendrai doucement et sans contrainte wo hui wen rou qie zi zai di qian yin nai | |
De quoi astu peur allons n' aie nulle crainte bu yong dan xin bu yao you lv | |
Je t' en prie ne sois pas farouche wo zhi qing qiu nai bu yao hai pa | |
Quand me vient l' eau a la bouche dang wo dui nai liu xia le kou shui | |
Cette nuit pre s de moi tu viendras t'e tendre jin wan dang nai zai wo shen bian tang xia | |
Oui je serai calme je saurai t' attendre shi de wo yi ding hui guai guai yi ding hui nai xin deng dai | |
Et pour que tu ne t' effarouches er nai bu yao sheng qi bu yao fen kai | |
Vois! Je ne prends que ta bouche qiao! wo zhi bu guo qin le yi xia nai de ying tao xiao zui |
L' Eau à la Bouche kǒu shuǐ | |
É coute ma voix é coute ma priè re tīng tīng wǒ de shēng yīn tīng tīng wǒ de qí dǎo | |
É coute mon c ur qui bat laissetoi faire tīng wǒ yīn nǎi ér jī dòng de xīn tiào | |
Je t' en prie ne sois pas farouche qǐng qiú nǎi bú yào gǎn dào hài pà | |
Quand me vient l' eau à la bouche dāng wǒ duì nǎi liú xià le kǒu shuǐ | |
Je te veux confiante je te sens captive wǒ huì duì nǎi zhōng zhēn yǒu rú nǎi de fú lǔ | |
Je te veux docile je te sens craintive wǒ huì duì nǎi zhàn zhàn jīng jīng bǎi yī bǎi shùn | |
Je t' en prie ne sois pas farouche qǐng qiú nǎi bú yào gǎn dào hài pà | |
Quand me vient l' eau à la bouche dāng wǒ duì nǎi liú xià le kǒu shuǐ | |
Laissetoi au gré du courant nǎi kě yǐ ràng zì jǐ shùn zhe liú shuǐ ér qù | |
Porter dans le lit du torrent ràng hé chuáng de jī liú xié dài zhe nǎi | |
Et dans le mien dàn zài wǒ zhè lǐ | |
Si tu veux bien rú guǒ nǎi yuàn yì de huà | |
Quittons la rive wǒ men kě yǐ yì qǐ lí kāi hé liú | |
Partons à la dé rive héng yóu xiàng àn | |
Je te prendrai doucement et sans contrainte wǒ huì wēn róu qiě zì zài dì qiān yǐn nǎi | |
De quoi astu peur allons n' aie nulle crainte bù yòng dān xīn bú yào yōu lǜ | |
Je t' en prie ne sois pas farouche wǒ zhǐ qǐng qiú nǎi bú yào hài pà | |
Quand me vient l' eau à la bouche dāng wǒ duì nǎi liú xià le kǒu shuǐ | |
Cette nuit prè s de moi tu viendras t'é tendre jīn wǎn dāng nǎi zài wǒ shēn biān tǎng xià | |
Oui je serai calme je saurai t' attendre shì de wǒ yí dìng huì guāi guāi yí dìng huì nài xīn děng dài | |
Et pour que tu ne t' effarouches ér nǎi bú yào shēng qì bú yào fèn kǎi | |
Vois! Je ne prends que ta bouche qiáo! wǒ zhǐ bù guò qīn le yī xià nǎi de yīng táo xiǎo zuǐ |