Банька по-белому

Банька по-белому 歌词

歌曲 Банька по-белому
歌手 Vladimir Vysotsky
专辑 Серия
下载 Image LRC TXT
[00:00.000] Банька по-белому
[00:05.155] По Владимиру Семёновичу Высоцкому
[00:10.310] Протопи ты мне баньку, хозяюшка, —
[00:19.701] Раскалю я себя, распалю,
[00:28.771] На полоке, у самого краюшка,
[00:38.151] Я сомненья в себе истреблю.
[00:46.991] Разомлею я до неприличности,
[00:56.081] Ковш холодный — и всё позади, —
[01:05.261] И наколка времён культа личности
[01:14.501] Засинеет на левой груди.
[01:23.411] Протопи, протопи, протопи ты мне баньку по-белому, —
[01:37.330] Я от белого свету отвык, —
[01:46.490] Угорю я — и мне, угорелому,
[01:55.680] Пар горячий развяжет язык.
[02:04.679] Сколько веры и лесу повалено,
[02:13.849] Сколь изведано горя и трасс!
[02:22.979] А на левой груди — профиль Сталина,
[02:32.189] А на правой — Маринка анфас.
[02:41.077] Эх, за веру мою беззаветную
[02:49.977] Сколько лет отдыхал я в раю!
[02:58.967] Променял я на жизнь беспросветную
[03:08.173] Несусветную глупость мою.
[03:16.702] Протопи ты мне баньку по-белому, —
[03:25.512] Я от белого свету отвык, —
[03:34.462] Угорю я — и мне, угорелому,
[03:43.042] Пар горячий развяжет язык.
[03:52.093] Вспоминаю, как утречком раненько
[04:00.503] Брату крикнуть успел: «Пособи!»—
[04:09.173] И меня два красивых охранника
[04:17.733] Повезли из Сибири в Сибирь.
[04:25.843] А потом на карьере ли, в топи ли,
[04:34.284] Наглотавшись слезы и сырца,
[04:42.684] Ближе к сердцу кололи мы профили,
[04:51.104] Чтоб он слышал, как рвутся сердца.
[04:59.574] Не топи ты мне баньку по-белому, —
[05:08.071] Я от белого свету отвык, —
[05:16.581] Угорю я — и мне, угорелому,
[05:25.021] Пар горячий развяжет язык.
[05:33.601] Ох, знобит от рассказа дотошного!
[05:41.866] Пар мне мысли прогнал от ума.
[05:50.306] Из тумана холодного прошлого
[05:58.916] Окунаюсь в горячий туман.
[06:07.162] Застучали мне мысли под темечком,
[06:15.532] Получилось — я зря им клеймён, —
[06:23.642] И хлещу я берёзовым веничком
[06:32.082] По наследию мрачных времён.
[06:40.231] Протопи (не топи), протопи (не топи),
[06:45.091] Протопи ты мне баньку по-белому, —
[06:52.656] Я от белого свету отвык, —
[07:01.016] Угорю я — и мне, угорелому,
[07:09.456] Пар горячий, нет, ковш холодный развяжет язык.
[07:18.497] Протопи!..
[07:19.917] Не топи!..
[07:21.227] Протопи!..
[07:22.197] Не топи!..
[07:23.407] Протопи!..
[00:00.000]
[00:05.155]
[00:10.310] , ,
[00:19.701] , ,
[00:28.771] , ,
[00:38.151] .
[00:46.991] ,
[00:56.081] ,
[01:05.261]
[01:14.501] .
[01:23.411] , , ,
[01:37.330] ,
[01:46.490] , ,
[01:55.680] .
[02:04.679] ,
[02:13.849] !
[02:22.979] ,
[02:32.189] .
[02:41.077] ,
[02:49.977] !
[02:58.967]
[03:08.173] .
[03:16.702] ,
[03:25.512] ,
[03:34.462] , ,
[03:43.042] .
[03:52.093] ,
[04:00.503] : !
[04:09.173]
[04:17.733] .
[04:25.843] , ,
[04:34.284] ,
[04:42.684] ,
[04:51.104] , .
[04:59.574] ,
[05:08.071] ,
[05:16.581] , ,
[05:25.021] .
[05:33.601] , !
[05:41.866] .
[05:50.306]
[05:58.916] .
[06:07.162] ,
[06:15.532] ,
[06:23.642]
[06:32.082] .
[06:40.231] , ,
[06:45.091] ,
[06:52.656] ,
[07:01.016] , ,
[07:09.456] , , .
[07:18.497] !..
[07:19.917] !..
[07:21.227] !..
[07:22.197] !..
[07:23.407] !..
[00:00.000]
[00:05.155]
[00:10.310] , ,
[00:19.701] , ,
[00:28.771] , ,
[00:38.151] .
[00:46.991] ,
[00:56.081] ,
[01:05.261]
[01:14.501] .
[01:23.411] , , ,
[01:37.330] ,
[01:46.490] , ,
[01:55.680] .
[02:04.679] ,
[02:13.849] !
[02:22.979] ,
[02:32.189] .
[02:41.077] ,
[02:49.977] !
[02:58.967]
[03:08.173] .
[03:16.702] ,
[03:25.512] ,
[03:34.462] , ,
[03:43.042] .
[03:52.093] ,
[04:00.503] : !
[04:09.173]
[04:17.733] .
[04:25.843] , ,
[04:34.284] ,
[04:42.684] ,
[04:51.104] , .
[04:59.574] ,
[05:08.071] ,
[05:16.581] , ,
[05:25.021] .
[05:33.601] , !
[05:41.866] .
[05:50.306]
[05:58.916] .
[06:07.162] ,
[06:15.532] ,
[06:23.642]
[06:32.082] .
[06:40.231] , ,
[06:45.091] ,
[06:52.656] ,
[07:01.016] , ,
[07:09.456] , , .
[07:18.497] !..
[07:19.917] !..
[07:21.227] !..
[07:22.197] !..
[07:23.407] !..
[00:00.000] 无烟澡堂
[00:05.155] 弗拉基米尔·谢苗诺维奇·维索茨基
[00:10.310] 主人啊,请你为我把澡堂的炉火生旺——
[00:19.701] 我要把自己烧得通红、烤得滚烫,
[00:28.771] 躺在蒸浴床的最边缘上,
[00:38.151] 我将把自己的疑虑一扫而光。
[00:46.991] 我会懒倦,不在乎是否得体,
[00:56.081] 冰冷的木勺使我把一切抛弃——
[01:05.261] 个人崇拜的年代留下的印记,
[01:14.501] 在左侧胸膛上显得愈发清晰。
[01:23.411] 生好火,生好火,请你为我生好火吧,在无烟的澡堂里——
[01:37.330] 我已不大习惯这人世的光亮——
[01:46.490] 醉心于那温热的蒸汽——
[01:55.680] 发狂的我会一吐衷肠。
[02:04.679] 砍倒了多少森林与信仰,
[02:13.849] 又历经了多少曲折和苦难!
[02:22.979] 在左胸刻着斯大林的侧像,
[02:32.189] 而在右胸是马琳卡的正颜。
[02:41.077] 唉,为我那可以献身的信仰,
[02:49.977] 曾有几年我能在天堂安息!
[02:58.967] 我换来的生活却黯淡无光,
[03:08.173] 只舍去了我荒谬至极的愚痴。
[03:16.702] 请你为我生好火吧,在无烟的澡堂里——
[03:25.512] 我已不大习惯这人世的光亮——
[03:34.462] 醉心于那温热的蒸汽——
[03:43.042] 发狂的我会一吐衷肠。
[03:52.093] 我回忆起,那天大清早我
[04:00.503] 只赶得上对兄弟喊:“帮帮我啊!”——
[04:09.173] 两名英俊的警卫员把我
[04:17.733] 从西伯利亚带到西伯利亚。
[04:25.843] 然后在采石场,还是在泥沼地,
[04:34.284] 强忍住混着原料的泪水,
[04:42.684] 我们向侧像靠近心脏处狠狠地刺,
[04:51.104] 只为让他听到心脏如何破碎。
[04:59.574] 请你不要为我生火,在无烟的澡堂里——
[05:08.071] 我已不大习惯这人世的光亮——
[05:16.581] 醉心于那温热的蒸汽——
[05:25.021] 发狂的我会一吐衷肠。
[05:33.601] 噢,刨根问底的叙述令人发冷!
[05:41.866] 蒸汽驱散了我脑海中的思考。
[05:50.306] 脱离过往迷雾的寒冷,
[05:58.916] 我又投身于温暖雾气的怀抱。
[06:07.162] 思绪在我的囟脑门上敲叩,
[06:15.532] 原来我那被它们刻下的痕迹只是徒劳——
[06:23.642] 而我只是在用白桦制成的扫帚
[06:32.082] 抽打那阴森岁月盖上的印烙。
[06:40.231] 生好火(别生火),生好火(别生火),
[06:45.091] 请你为我生好火吧,在无烟的澡堂里——
[06:52.656] 我想再习惯这人世的光亮——
[07:01.016] 醉心于那温热的蒸汽,
[07:09.456] 不,在冰冷的木勺下——发狂的我会一吐衷肠。
[07:18.497] 生好火……!
[07:19.917] 别生火……!
[07:21.227] 生好火……!
[07:22.197] 别生火……!
[07:23.407] 生好火……!
Банька по-белому 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)