La Chasse aux Loups

La Chasse aux Loups 歌词

歌曲 La Chasse aux Loups
歌手 Vladimir Vysotsky
专辑 Le Vol Arrete (In Mid-Flight)
下载 Image LRC TXT
[00:00.00] 作曲 : Vysotsky
[00:03.53] Рвусь из сил и из всех сухожилий,
[00:08.05] Но сегодня - опять, как вчера,-
[00:11.53] Обложили меня, обложили,
[00:15.68] Гонят весело на номера.
[00:19.64] Из-за елей хлопочут двустволки -
[00:23.86] Там охотники прячутся в тень.
[00:27.62] На снегу кувыркаются волки,
[00:31.57] Превратившись в живую мишень.
[00:35.43] Идет охота на волков, идет охота!
[00:39.49] На серых хищников - матерых и щенков.
[00:43.39] Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
[00:47.23] Кровь на снегу и пятна красные флажков.
[00:51.82] Не на равных играют с волками
[00:55.71] Егеря, но не дрогнет рука!
[00:59.07] Оградив нам свободу флажками,
[01:03.12] Бьют уверенно, наверняка.
[01:06.86] Волк не может нарушить традиций.
[01:11.11] Видно, в детстве, слепые щенки,
[01:15.03] Мы, волчата, сосали волчицу
[01:19.04] И всосали - "Нельзя за флажки!"
[01:22.70] Идет охота на волков, идет охота!
[01:26.71] На серых хищников - матерых и щенков.
[01:30.60] Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
[01:34.29] Кровь на снегу и пятна красные флажков.
[01:38.95] Наши ноги и челюсти быстры.
[01:42.72] Почему же - вожак, дай ответ -
[01:46.20] Мы затравленно мчимся на выстрел
[01:50.30] И не пробуем через запрет?
[01:54.03] Волк не должен, не может иначе!
[01:58.02] Вот кончается время мое.
[02:02.04] Тот, которому я предназначен,
[02:06.02] Улыбнулся и поднял ружье.
[02:09.68] Идет охота на волков, идет охота!
[02:13.68] На серых хищников - матерых и щенков.
[02:17.29] Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
[02:21.39] Кровь на снегу и пятна красные флажков.
[02:26.07] Я из повиновения вышел
[02:29.72] За флажки - жажда жизни сильней!
[02:33.39] Только сзади я радостно слышал
[02:38.43] Удивленные крики людей.
[02:41.68] Рвусь из сил, из всех сухожилий,
[02:45.80] Но сегодня - не так, как вчера!
[02:49.57] Обложили меня, обложили,
[02:53.69] Но остались ни с чем егеря!
[02:57.59] Идет охота на волков, идет охота!
[03:01.46] На серых хищников - матерых и щенков.
[03:05.64] Кричат загонщики, и лают псы до рвоты.
[03:09.56] Кровь на снегу и пятна красные флажков.
[00:00.00] zuo qu : Vysotsky
[00:03.53] ,
[00:08.05] , ,
[00:11.53] , ,
[00:15.68] .
[00:19.64]
[00:23.86] .
[00:27.62] ,
[00:31.57] .
[00:35.43] , !
[00:39.49] .
[00:43.39] , .
[00:47.23] .
[00:51.82]
[00:55.71] , !
[00:59.07] ,
[01:03.12] , .
[01:06.86] .
[01:11.11] , , ,
[01:15.03] , ,
[01:19.04] " !"
[01:22.70] , !
[01:26.71] .
[01:30.60] , .
[01:34.29] .
[01:38.95] .
[01:42.72] ,
[01:46.20]
[01:50.30] ?
[01:54.03] , !
[01:58.02] .
[02:02.04] , ,
[02:06.02] .
[02:09.68] , !
[02:13.68] .
[02:17.29] , .
[02:21.39] .
[02:26.07]
[02:29.72] !
[02:33.39]
[02:38.43] .
[02:41.68] , ,
[02:45.80] , !
[02:49.57] , ,
[02:53.69] !
[02:57.59] , !
[03:01.46] .
[03:05.64] , .
[03:09.56] .
[00:00.00] zuò qǔ : Vysotsky
[00:03.53] ,
[00:08.05] , ,
[00:11.53] , ,
[00:15.68] .
[00:19.64]
[00:23.86] .
[00:27.62] ,
[00:31.57] .
[00:35.43] , !
[00:39.49] .
[00:43.39] , .
[00:47.23] .
[00:51.82]
[00:55.71] , !
[00:59.07] ,
[01:03.12] , .
[01:06.86] .
[01:11.11] , , ,
[01:15.03] , ,
[01:19.04] " !"
[01:22.70] , !
[01:26.71] .
[01:30.60] , .
[01:34.29] .
[01:38.95] .
[01:42.72] ,
[01:46.20]
[01:50.30] ?
[01:54.03] , !
[01:58.02] .
[02:02.04] , ,
[02:06.02] .
[02:09.68] , !
[02:13.68] .
[02:17.29] , .
[02:21.39] .
[02:26.07]
[02:29.72] !
[02:33.39]
[02:38.43] .
[02:41.68] , ,
[02:45.80] , !
[02:49.57] , ,
[02:53.69] !
[02:57.59] , !
[03:01.46] .
[03:05.64] , .
[03:09.56] .
[00:03.53] 我拼命奔跑, 每根筋都在用劲,
[00:08.05] 可今天又同昨天一样:
[00:11.53] 人们又将我围困, 又将我围困——
[00:15.68] 欢快地把我赶往围猎圈!
[00:19.64] 云杉树后伸出双管猎枪,
[00:23.86] 猎人们在那树影里隐藏,
[00:27.62] 全都成了他们的活靶子啊——
[00:31.57] 我们这些在雪中跌撞奔突的狼。
[00:35.43] 人们正在猎狼, 正在猎狼,
[00:39.49] 猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
[00:43.39] 猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
[00:47.23] 雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
[00:51.82] 猎人与狼玩的是不平等游戏,
[00:55.71] 但猎人的手决不会颤栗,
[00:59.07] 他们用小旗圈定我们的自由,
[01:03.12] 然后放心地痛打, 不吝气力。
[01:06.86] 狼不会把传统丢弃,
[01:11.11] 显然, 儿时我们这些无知的东西,
[01:15.03] 在吮吸母奶时也吮进了禁忌:
[01:19.04] 无论如何也不能越过小旗!
[01:22.70] 人们正在猎狼, 正在猎狼,
[01:26.71] 猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
[01:30.60] 猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
[01:34.29] 雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
[01:38.95] 我们的四肢敏捷, 牙齿锋利, ——
[01:42.72] 头狼, 请回答我们的问题——
[01:46.20] 我们为什么要向枪口奔趋,
[01:50.30] 而不去尝试打破禁忌?!
[01:54.03] 狼不能, 也不该变成另样。
[01:58.02] 我的时限已来到了身旁:
[02:02.04] 我为之而生的那个人
[02:06.02] 微微一笑, 举起了猎枪。
[02:09.68] 人们正在猎狼, 正在猎狼,
[02:13.68] 猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
[02:17.29] 猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
[02:21.39] 雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
[02:26.07] 我拒绝服从, 跃过小旗,
[02:29.72] 生的渴望比什么都有力!
[02:33.39] 我只欣喜地听到身后
[02:38.43] 传来人们惊奇的叹息。
[02:41.68] 我拼命奔跑, 每根筋都在用劲,
[02:45.80] 可今天已不是昨天那样:
[02:49.57] 人们又将我围困, 又将我围困,
[02:53.69] 但一无所获的却是猎人!
[02:57.59] 人们正在猎狼, 正在猎狼,
[03:01.46] 猎取灰色的猛兽———大大小小的狼!
[03:05.64] 猎狗声嘶力竭, 猎人们大叫大喊,
[03:09.56] 雪地上, 红旗、血迹, 点点斑斑。
La Chasse aux Loups 歌词
YouTube搜索结果 (转至YouTube)