歌曲 | Van Den Budenmayer Concerto en Mi Mineu, Version de 1798 |
歌手 | Zbigniew Preisner |
专辑 | La Double Vie de Véronique |
下载 | Image LRC TXT |
O voi che siete in piccioletta barca | |
desiderosi d'ascoltar sguiti | |
dietro al moi legno che cantando varca | |
Non vi mettete in pelago che forse | |
perdento me rimarreste smarriti | |
L'acque ch'io prendo gia mai non si corse | |
Minerva spira e conducemi Appollo | |
e nove Muse mi dimostran I'Orse | |
. | |
你们坐着木船 | |
渴求聆听我的歌声 | |
跟随我歌唱中 驶向彼岸的木筏 | |
请 回到你们所熟悉的故土 | |
不要随我冒险进入茫茫的大海 因万一失去我 而迷失 | |
我要横渡从无人驶入的大洋 | |
但我有密列瓦女神的吹送 阿波罗的引航 | |
九位缪斯女神指引的大熊星 | |
驶向天堂 | |
The Divine Comedy |
O voi che siete in piccioletta barca | |
desiderosi d' ascoltar sguiti | |
dietro al moi legno che cantando varca | |
Non vi mettete in pelago che forse | |
perdento me rimarreste smarriti | |
L' acque ch' io prendo gia mai non si corse | |
Minerva spira e conducemi Appollo | |
e nove Muse mi dimostran I' Orse | |
. | |
ni men zuo zhe mu chuan | |
ke qiu ling ting wo de ge sheng | |
gen sui wo ge chang zhong shi xiang bi an de mu fa | |
qing hui dao ni men suo shu xi de gu tu | |
bu yao sui wo mao xian jin ru mang mang de da hai yin wan yi shi qu wo er mi shi | |
wo yao heng du cong wu ren shi ru de da yang | |
dan wo you mi lie wa nv shen de chui song a bo luo de yin hang | |
jiu wei miu si nv shen zhi yin de da xiong xing | |
shi xiang tian tang | |
The Divine Comedy |
O voi che siete in piccioletta barca | |
desiderosi d' ascoltar sguiti | |
dietro al moi legno che cantando varca | |
Non vi mettete in pelago che forse | |
perdento me rimarreste smarriti | |
L' acque ch' io prendo gia mai non si corse | |
Minerva spira e conducemi Appollo | |
e nove Muse mi dimostran I' Orse | |
. | |
nǐ men zuò zhe mù chuán | |
kě qiú líng tīng wǒ de gē shēng | |
gēn suí wǒ gē chàng zhōng shǐ xiàng bǐ àn de mù fá | |
qǐng huí dào nǐ men suǒ shú xī de gù tǔ | |
bú yào suí wǒ mào xiǎn jìn rù máng máng de dà hǎi yīn wàn yī shī qù wǒ ér mí shī | |
wǒ yào héng dù cóng wú rén shǐ rù de dà yáng | |
dàn wǒ yǒu mì liè wǎ nǚ shén de chuī sòng ā bō luó de yǐn háng | |
jiǔ wèi miù sī nǚ shén zhǐ yǐn de dà xióng xīng | |
shǐ xiàng tiān táng | |
The Divine Comedy |
[00:25.550] | 你们坐着木船 |
[00:46.100] | 因渴求聆听我的歌声 |
[01:04.200] | 跟随我在歌唱中驶向彼岸的木筏 |
[02:01.900] | 请,回到你们所熟悉的故土 |
[02:08.850] | 不要随我冒险进入茫茫的大海,因失去我而迷失方向 |
[02:16.500] | 我要横渡的大洋从未有人涉足 |
[02:27.500] | 但我有密涅瓦女神的吹送,阿波罗的引航 |
[02:39.800] | 还有九位缪斯女神为我指引大小熊星 |