歌曲 | Près de toi |
歌手 | Andrea Lindsay |
专辑 | La Belle Etoile |
[00:13.83] | Serre-moi dans tes bras encore une fois |
[00:18.35] | Le ciel est si bas, la lumière froide et blanche |
[00:26.13] | Et plus ne me semble comme avant |
[00:31.31] | Même si à la radio, j’entends les même chansons |
[00:38.08] | Et moi, je tiens encore ta main |
[00:44.35] | Mais toi, tu glisses encore plus loin |
[00:51.88] | Quand je m’endors, je me perds dans tes bras |
[00:54.90] | Et je veux rester près de toi |
[00:58.52] | Mais au matin, à la lumière du jour, je dois m’en aller |
[01:04.79] | I feel your daylight fade |
[01:10.32] | But I could not seem to find the words to tell you how I feel |
[01:21.36] | Yeah, how I really feel |
[01:32.66] | On a marché trop longtemps |
[01:35.68] | Sous un soleil accablant qui ne nous lâchait pas |
[01:40.95] | Sans savoir comment se retrouver |
[01:44.71] | Mais on s’est perdu sur le chemin |
[01:47.97] | Un voyage qui ne nous a mené à rien |
[01:51.24] | Mais moi, je t’en prie, laisse moi m’en aller |
[01:54.34] | Je n’ai pas la force de voir tout s’écrouler |
[01:58.37] | Tu me prends par la main |
[02:02.46] | Mais moi, je glisse encore plus loi |
[02:10.49] | Quand je m’endors, je me perds dans tes bras |
[02:13.50] | Et je veux rester près de toi |
[02:17.02] | Mais au matin, à la lumière du jour, je dois m’en aller |
[02:23.30] | I feel your daylight fade |
[02:28.82] | But I could not seem to find the words to tell you how I feel |
[02:48.90] | Quand je m’endors, je me perds dans tes bras |
[02:52.16] | Et je veux rester près de toi |
[02:55.42] | Mais au matin, à la lumière du jour, je dois m’en aller |
[03:01.69] | I feel your daylight fade |
[03:07.21] | But I could not seem to find the words to tell you how I feel |
[03:18.25] | Yeah, how I really feel |
[00:13.83] | Serremoi dans tes bras encore une fois |
[00:18.35] | Le ciel est si bas, la lumiè re froide et blanche |
[00:26.13] | Et plus ne me semble comme avant |
[00:31.31] | M me si à la radio, j' entends les m me chansons |
[00:38.08] | Et moi, je tiens encore ta main |
[00:44.35] | Mais toi, tu glisses encore plus loin |
[00:51.88] | Quand je m' endors, je me perds dans tes bras |
[00:54.90] | Et je veux rester prè s de toi |
[00:58.52] | Mais au matin, à la lumiè re du jour, je dois m' en aller |
[01:04.79] | I feel your daylight fade |
[01:10.32] | But I could not seem to find the words to tell you how I feel |
[01:21.36] | Yeah, how I really feel |
[01:32.66] | On a marché trop longtemps |
[01:35.68] | Sous un soleil accablant qui ne nous l chait pas |
[01:40.95] | Sans savoir comment se retrouver |
[01:44.71] | Mais on s' est perdu sur le chemin |
[01:47.97] | Un voyage qui ne nous a mené à rien |
[01:51.24] | Mais moi, je t' en prie, laisse moi m' en aller |
[01:54.34] | Je n' ai pas la force de voir tout s'é crouler |
[01:58.37] | Tu me prends par la main |
[02:02.46] | Mais moi, je glisse encore plus loi |
[02:10.49] | Quand je m' endors, je me perds dans tes bras |
[02:13.50] | Et je veux rester prè s de toi |
[02:17.02] | Mais au matin, à la lumiè re du jour, je dois m' en aller |
[02:23.30] | I feel your daylight fade |
[02:28.82] | But I could not seem to find the words to tell you how I feel |
[02:48.90] | Quand je m' endors, je me perds dans tes bras |
[02:52.16] | Et je veux rester prè s de toi |
[02:55.42] | Mais au matin, à la lumiè re du jour, je dois m' en aller |
[03:01.69] | I feel your daylight fade |
[03:07.21] | But I could not seem to find the words to tell you how I feel |
[03:18.25] | Yeah, how I really feel |
[00:13.83] | nǐ zài yī cì yōng wǒ rù huái |
[00:18.35] | tiān sè rú cǐ dī chén, rì guāng qīng lěng |
[00:26.13] | yī qiè sì hū dōu hé zhī qián bù tóng le |
[00:31.31] | jí shǐ shōu yīn jī lǐ bō fàng zhe tóng yàng de gē |
[00:38.08] | ér wǒ, réng rán qiān zhe nǐ de shǒu |
[00:44.35] | kě shì nǐ, nǐ què lí wǒ yuè lái yuè yuǎn |
[00:51.88] | dāng wǒ chén shuì shí, wǒ mí shī zài nǐ de huái bào lǐ |
[00:54.90] | wǒ xiǎng hé nǐ zài yì qǐ |
[00:58.52] | dàn dāng lí míng dào lái, wǒ bì xū lí kāi |
[01:04.79] | wǒ néng gǎn jué dào nǐ de mù guāng àn dàn |
[01:10.32] | ér wǒ què wú fǎ yòng yán yǔ miáo shù wǒ de gǎn shòu |
[01:21.36] | wǒ zhēn shí de gǎn shòu |
[01:32.66] | wǒ men yì qǐ jīng lì le tài duō |
[01:35.68] | zài liè rì xià jiān áo |
[01:40.95] | què bù zhī rú hé huí dào qǐ diǎn |
[01:44.71] | wǒ men zài zhè tiáo lù shàng shī qù le bǐ cǐ |
[01:47.97] | zhè duàn lǚ chéng jiāng wǒ men dài xiàng xū wú |
[01:51.24] | dàn shì wǒ qǐng qiú nǐ, ràng wǒ lí kāi ba |
[01:54.34] | wǒ méi yǒu yǒng qì kàn dào zhè yī qiè bēng tā wǎ jiě |
[01:58.37] | nǐ qiān zhe wǒ de shǒu |
[02:02.46] | ér wǒ, què lí nǐ yuè lái yuè yuǎn |
[02:10.49] | dāng wǒ chén shuì shí, wǒ mí shī zài nǐ de huái bào lǐ |
[02:13.50] | wǒ xiǎng hé nǐ zài yì qǐ |
[02:17.02] | dàn dāng lí míng dào lái, wǒ bì xū lí kāi |
[02:23.30] | wǒ néng gǎn jué dào nǐ de mù guāng àn dàn |
[02:28.82] | ér wǒ què wú fǎ yòng yán yǔ miáo shù wǒ de gǎn shòu |
[02:48.90] | dāng wǒ chén shuì shí, wǒ mí shī zài nǐ de huái bào lǐ |
[02:52.16] | wǒ xiǎng hé nǐ zài yì qǐ |
[02:55.42] | dàn dāng lí míng dào lái, wǒ bì xū lí kāi |
[03:01.69] | wǒ néng gǎn jué dào nǐ de mù guāng àn dàn |
[03:07.21] | ér wǒ què wú fǎ yòng yán yǔ miáo shù wǒ de gǎn shòu |
[03:18.25] | wǒ zhēn shí de gǎn shòu |