歌曲 | Na Laethe Bhi |
歌手 | Clannad |
专辑 | The Best Of Clannad: In A Lifetime |
作词 : Brennan | |
Do chomhrá s’ do chairdeas | |
Ba mhian liom | |
I gconaí ‘s oró grá mo chroí | |
Scéalta is amhrãin | |
Go haosta le sléibhte | |
Cruaidh ‘s cróga le haois | |
Slán le na laethe a bhí seal go haerach | |
Slán le na laethe a bhí | |
Slán leis an oíche | |
A casadh orainn do’n chéad uair | |
Slán le na laethe bhí | |
Ag amhare ar an fharraige ‘s an ghrian ar a’tsáile ‘s oró grá mo choí | |
Scéalta fa | |
Bhalar sna trí | |
Mhici Gorra | |
Oileáin seanda mar fhís | |
Slán le na laethe a bhí seal go haerach | |
Slán le na laethe a bhí | |
Slán leis an oíche | |
A casadh orainn do’n chéad uair | |
Slán le na laethe bhí | |
Bí liom a stórín | |
Samhradh go geimhreadh | |
Rún mó mhíle stór | |
Slán le na laethe a bhí seal go haerach | |
Slán le na laethe a bhí | |
Slán leis an oíche | |
A casadh orainn do’n chéad uair | |
Slán le na laethe bhí | |
Translation | |
Your protection and your friendship | |
Were always desired, and my heart's great love | |
Stories and songs | |
Old as the mountains | |
Strong and brave with age. | |
Goodbye to the days that were, turning so lightheartedly | |
Goodbye to the days that were | |
Goodbye to the night | |
Turning on the first hour | |
Goodbye to the days that were. | |
At the sight of the sea and the sun on the seashore and the great love of my heart were stories and | |
Balar (?) in three | |
Mici Gorra (?) | |
Ancient islands like a vision (or dream) | |
I had a sweetheart | |
From summer up to winter | |
My dearest love. |
zuò cí : Brennan | |
Do chomhrá s' do chairdeas | |
Ba mhian liom | |
I gconaí ' s oró grá mo chroí | |
Scé alta is amhr in | |
Go haosta le slé ibhte | |
Cruaidh ' s cró ga le haois | |
Slá n le na laethe a bhí seal go haerach | |
Slá n le na laethe a bhí | |
Slá n leis an oí che | |
A casadh orainn do' n ché ad uair | |
Slá n le na laethe bhí | |
Ag amhare ar an fharraige ' s an ghrian ar a' tsá ile ' s oró grá mo choí | |
Scé alta fa | |
Bhalar sna trí | |
Mhici Gorra | |
Oileá in seanda mar fhí s | |
Slá n le na laethe a bhí seal go haerach | |
Slá n le na laethe a bhí | |
Slá n leis an oí che | |
A casadh orainn do' n ché ad uair | |
Slá n le na laethe bhí | |
Bí liom a stó rí n | |
Samhradh go geimhreadh | |
Rú n mó mhí le stó r | |
Slá n le na laethe a bhí seal go haerach | |
Slá n le na laethe a bhí | |
Slá n leis an oí che | |
A casadh orainn do' n ché ad uair | |
Slá n le na laethe bhí | |
Translation | |
Your protection and your friendship | |
Were always desired, and my heart' s great love | |
Stories and songs | |
Old as the mountains | |
Strong and brave with age. | |
Goodbye to the days that were, turning so lightheartedly | |
Goodbye to the days that were | |
Goodbye to the night | |
Turning on the first hour | |
Goodbye to the days that were. | |
At the sight of the sea and the sun on the seashore and the great love of my heart were stories and | |
Balar ? in three | |
Mici Gorra ? | |
Ancient islands like a vision or dream | |
I had a sweetheart | |
From summer up to winter | |
My dearest love. |