|
You ask me if I love you |
|
and I choke on my reply |
|
I' d rather hurt you honestly |
|
than mislead you with a lie |
|
And who am I to judge you |
|
in what you say or do |
|
I' m only just beginning |
|
to see the real you |
|
And sometimes when we touch |
|
the honesty' s too much |
|
and I have to close my eyes and hide |
|
I want to hold you till I die |
|
till we both break down and cry |
|
Stewart Rod |
|
I want to hold you till the fear in me subsides |
|
Romance and all it' s strategy |
|
leaves me battling with my pride |
|
But through all the insecurity |
|
some tenderness survives |
|
I' m just another writer |
|
still trapped within my truth |
|
A hesitant prize fighter |
|
still trapped within my youth |
|
And sometimes when we touch |
|
the honesty' s too much |
|
and I have to close my eyes and hide |
|
I want to hold you till I die |
|
till we both break down and cry |
|
I want to hold you till the fear in me subsides |
|
At times I' d like to break you |
|
and drive you to your knees |
|
At times I' d like to break through |
|
and hold you endlessly |
|
At times I understand you |
|
and I know how hard you try |
|
I watched while love commands you |
|
and I' ve watched love pass you by |
|
At times I think we' re drifters |
|
still searching for a friend |
|
a brother or a sister |
|
but then the passion flares again |
|
And sometimes when we touch |
|
the honesty' s too much |
|
and I have to close my eyes and hide |
|
I want to hold ya till I die |
|
till we both break down and cry |
|
I want to hold you till the fear in me subsides |
|
You ask me if I love you nǐ wèn wǒ ài bù ài nǐ |
|
And I choke on my reply wǒ bù zhī gāi zěn me huí dá |
|
I' d rather hurt you honestly tǎn chéng de huí dá huì shāng hài nǐ |
|
Than mislead you with a lie bù guò nà yě bǐ wǒ xiàng nǐ sā huǎng yào qiáng |
|
For who am I to judge you tōng guò wǒ duì nǐ de pàn duàn |
|
In what you say or do tōng guò nǐ de suǒ zuò suǒ wéi |
|
I' m only just beginning wǒ gāng gāng kāi shǐ |
|
To see the real you rèn qīng yí gè zhēn shí de nǐ |
|
And sometimes when we touch yǒu xiē shí hòu wǒ men jiē chù |
|
The honesty' s too much bǐ cǐ tài guò tǎn bái |
|
And I have to close my eyes wǒ bì shang yǎn jīng |
|
And hide bǎ zì jǐ yǐn cáng |
|
I want to hold you till die wǒ xiǎng yōng yǒu nǐ zhí dào sǐ qù |
|
I' ll we both break down and cry zhí dào wǒ men fēn kāi de nà yì tiān |
|
I want to hold you till the fear in me subsides wǒ xiǎng bào zhe nǐ zhí dào bù néng shēng cún |
|
Romance' s an honest strategy làng màn jiù xiàng yī chǎng tián mì de zhàn yì |
|
Leaves me grappling with my pride ràng wǒ shī qù wǒ de jiāo ào |
|
But through the years of maturity dàn shì dāng hěn duō nián chéng shú yǐ hòu |
|
Some tenderness survives yī rán jiàn zài de zhǐ shì qīn qiè |
|
I' m just another writer wǒ bù guò shì yí gè lìng lèi de zuò jiā |
|
Still trapped within my truth réng rán huì zài wǒ dí zhēn lǐ zhōng bèi yòu bǔ |
|
A hesitant prizefighter yí gè yì zhì bù jiān dìng de zhàn dòu zhě |
|
Still trapped within my youth réng rán huì zài wǒ dí zhēn lǐ zhōng bèi yòu bǔ |
|
At times I' d lied to break you hěn duō cì wǒ yòng shuō huǎng lái shāng hài nǐ |
|
And drive you to your knees shǐ nǐ bài dǎo zài wǒ de qí xià |
|
At times I' d like to break through hěn duō cì wǒ xiǎng chōng pò tā |
|
And hold you endlessly yǒng yuǎn bào zhe nǐ, yōng yǒu nǐ |
|
At times I understand you hěn duō shí hòu wǒ dǒng nǐ |
|
And I know how hard you try wǒ zhī dào nǐ de nǔ lì yǒu hěn duō jiān nán |
|
I' ve watched while love commands you wǒ yī zhí zhù shì zhe nǐ, dàn shì ài qíng zài mìng lìng zhe nǐ |
|
And I' ve watched love pass you by wǒ kàn dào ài qíng hé nǐ cā jiān ér guò |
|
At times I think we' re drifters yǒu shí wǒ jué de wǒ men dōu shì nì shuǐ zhě |
|
Still searching for a friend zhí dào zhǎo dào yí gè péng yǒu |
|
A brother or a sister yí gè xiōng dì huò yí gè jiě mèi |
|
But then the passion flares again dàn shì jī qíng yòu yī cì shǎn yào |