歌曲 | Bonaparte |
歌手 | Capercaillie |
专辑 | Capercaillie |
下载 | Image LRC TXT |
作词 : Traditional | |
O gu sunndach mi air m'astar | |
Falbh gu siubhlach le bheag airtneul | |
Do a chomhrag ri Bonaparte | |
'S e bha bagairt air Righ deors' | |
Illean chridheil, bitheamaid sunndach | |
Seasaibh onoir ur duthcha | |
Fhad's a mhaireas luaidh is fudar | |
De rud chuireadh curam oirnn? | |
Chan eil gealtachd nan gnuis-san | |
Cha toir iad grunnd do luchd a'bhosd | |
Luchd nan osan gearr 's nam feileadh | |
Cota sgarlaid orr'mar eideadh | |
Gum bu ghasd'iad an am eirigh - | |
'S iad nach geilleadh an deidh an leon | |
Ann am Bruxelles a chaidh innse | |
Gun robh Frangaich tigh'nn nam miltean: | |
'S cha bhreug huam gur h-i an fhirinn | |
'S iomadh fear bhios sint'gun deo | |
Nam biodh againn, mar bu dual dhuinn | |
Lann Chinn-Ilich air ar gualainn | |
Sgoilteamaid an cinn gun cluasan | |
Gam bualadh le smuais nan dorn | |
Bonaparte | |
I'm happy on my journey | |
Travelling swiftly without flagging | |
Heading off to do battle with Bonaparte | |
He it was who threatened King George | |
Brave lads, let's be merry | |
Stand for the honour of your country | |
As long as lead and powder last | |
What could worry us? | |
Cowardice is not in their countenance | |
They will never give ground to the boasters | |
Men of the short hose and the kilts | |
With their uniforms of scarlet coats | |
Splendid they were in attack - | |
They would never yield though wounded | |
In Brussels it was told | |
That the French were coming in their thousands: | |
I tell no lie but the truth | |
Any a man will be stretched out without breath of life | |
If we only had, as was hereditary to us | |
The great broadsword with Islay-wrought hilt on our shoulders | |
We'd split their heads to their ears | |
Pounding them with the smashing of our fists |
zuo ci : Traditional | |
O gu sunndach mi air m' astar | |
Falbh gu siubhlach le bheag airtneul | |
Do a chomhrag ri Bonaparte | |
' S e bha bagairt air Righ deors' | |
Illean chridheil, bitheamaid sunndach | |
Seasaibh onoir ur duthcha | |
Fhad' s a mhaireas luaidh is fudar | |
De rud chuireadh curam oirnn? | |
Chan eil gealtachd nan gnuissan | |
Cha toir iad grunnd do luchd a' bhosd | |
Luchd nan osan gearr ' s nam feileadh | |
Cota sgarlaid orr' mar eideadh | |
Gum bu ghasd' iad an am eirigh | |
' S iad nach geilleadh an deidh an leon | |
Ann am Bruxelles a chaidh innse | |
Gun robh Frangaich tigh' nn nam miltean: | |
' S cha bhreug huam gur hi an fhirinn | |
' S iomadh fear bhios sint' gun deo | |
Nam biodh againn, mar bu dual dhuinn | |
Lann ChinnIlich air ar gualainn | |
Sgoilteamaid an cinn gun cluasan | |
Gam bualadh le smuais nan dorn | |
Bonaparte | |
I' m happy on my journey | |
Travelling swiftly without flagging | |
Heading off to do battle with Bonaparte | |
He it was who threatened King George | |
Brave lads, let' s be merry | |
Stand for the honour of your country | |
As long as lead and powder last | |
What could worry us? | |
Cowardice is not in their countenance | |
They will never give ground to the boasters | |
Men of the short hose and the kilts | |
With their uniforms of scarlet coats | |
Splendid they were in attack | |
They would never yield though wounded | |
In Brussels it was told | |
That the French were coming in their thousands: | |
I tell no lie but the truth | |
Any a man will be stretched out without breath of life | |
If we only had, as was hereditary to us | |
The great broadsword with Islaywrought hilt on our shoulders | |
We' d split their heads to their ears | |
Pounding them with the smashing of our fists |
zuò cí : Traditional | |
O gu sunndach mi air m' astar | |
Falbh gu siubhlach le bheag airtneul | |
Do a chomhrag ri Bonaparte | |
' S e bha bagairt air Righ deors' | |
Illean chridheil, bitheamaid sunndach | |
Seasaibh onoir ur duthcha | |
Fhad' s a mhaireas luaidh is fudar | |
De rud chuireadh curam oirnn? | |
Chan eil gealtachd nan gnuissan | |
Cha toir iad grunnd do luchd a' bhosd | |
Luchd nan osan gearr ' s nam feileadh | |
Cota sgarlaid orr' mar eideadh | |
Gum bu ghasd' iad an am eirigh | |
' S iad nach geilleadh an deidh an leon | |
Ann am Bruxelles a chaidh innse | |
Gun robh Frangaich tigh' nn nam miltean: | |
' S cha bhreug huam gur hi an fhirinn | |
' S iomadh fear bhios sint' gun deo | |
Nam biodh againn, mar bu dual dhuinn | |
Lann ChinnIlich air ar gualainn | |
Sgoilteamaid an cinn gun cluasan | |
Gam bualadh le smuais nan dorn | |
Bonaparte | |
I' m happy on my journey | |
Travelling swiftly without flagging | |
Heading off to do battle with Bonaparte | |
He it was who threatened King George | |
Brave lads, let' s be merry | |
Stand for the honour of your country | |
As long as lead and powder last | |
What could worry us? | |
Cowardice is not in their countenance | |
They will never give ground to the boasters | |
Men of the short hose and the kilts | |
With their uniforms of scarlet coats | |
Splendid they were in attack | |
They would never yield though wounded | |
In Brussels it was told | |
That the French were coming in their thousands: | |
I tell no lie but the truth | |
Any a man will be stretched out without breath of life | |
If we only had, as was hereditary to us | |
The great broadsword with Islaywrought hilt on our shoulders | |
We' d split their heads to their ears | |
Pounding them with the smashing of our fists |