歌曲 | Sweet Lullaby |
歌手 | Deep Forest |
专辑 | Live in Japan |
下载 | Image LRC TXT |
Sa ziza Zecob dela dalou'a | |
Boralea'e borale mi komi oula | |
Etawuae'o ela'o coralia wu'aila | |
Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
Alatawuané icas imani'u | |
Baletas e'e barkia'a | |
Pro'e lai e'le a pantou la'u | |
Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
Sa ziza Zecob dela dalou'a | |
Boralea'e borale mi komi oula | |
Alatawuané icas iwua'oula | |
Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
Sa ziza Zecob dela dalou'a | |
Boralea'e borale mi komi oula | |
Etawuae'o ela'o coralia wu'aila | |
Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
Alatawuané icas imani'u | |
Baletas e'e barkia'a | |
Pro'e lai e'le a pantou la'u | |
Ilei pandera zel e'tomu pere no mo mai | |
Translation | |
Young brother, young brother you be quiet | |
Although you are crying to me | |
Your father has left us | |
He has gone to the place of the dead | |
Protect the head of the living, Protect the orphan child | |
Young brother, young brother hey? | |
although you are crying to me | |
Your father has left us | |
He has gone to the place of the dead | |
Protect the head of the living, protect the orphan child |
Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
Boralea' e borale mi komi oula | |
Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Alatawuane icas imani' u | |
Baletas e' e barkia' a | |
Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
Boralea' e borale mi komi oula | |
Alatawuane icas iwua' oula | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
Boralea' e borale mi komi oula | |
Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Alatawuane icas imani' u | |
Baletas e' e barkia' a | |
Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Translation | |
Young brother, young brother you be quiet | |
Although you are crying to me | |
Your father has left us | |
He has gone to the place of the dead | |
Protect the head of the living, Protect the orphan child | |
Young brother, young brother hey? | |
although you are crying to me | |
Your father has left us | |
He has gone to the place of the dead | |
Protect the head of the living, protect the orphan child |
Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
Boralea' e borale mi komi oula | |
Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Alatawuané icas imani' u | |
Baletas e' e barkia' a | |
Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
Boralea' e borale mi komi oula | |
Alatawuané icas iwua' oula | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Sa ziza Zecob dela dalou' a | |
Boralea' e borale mi komi oula | |
Etawuae' o ela' o coralia wu' aila | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Alatawuané icas imani' u | |
Baletas e' e barkia' a | |
Pro' e lai e' le a pantou la' u | |
Ilei pandera zel e' tomu pere no mo mai | |
Translation | |
Young brother, young brother you be quiet | |
Although you are crying to me | |
Your father has left us | |
He has gone to the place of the dead | |
Protect the head of the living, Protect the orphan child | |
Young brother, young brother hey? | |
although you are crying to me | |
Your father has left us | |
He has gone to the place of the dead | |
Protect the head of the living, protect the orphan child |