|
Ich will hier weg, |
|
wǒ xiǎng yào lí kāi zhè lǐ |
|
denn du bist es schon. |
|
yīn wèi nǐ yǐ jīng zài bié chù le. |
|
Ohne mich |
|
méi yǒu wǒ, |
|
und ohne Diskussion. |
|
yě méi yǒu shāng liáng de yú dì, |
|
Seitdem fü hle ich mich leer, |
|
zì cóng nà shí qǐ, wǒ jiù gǎn jué xīn zhōng yī piàn kòng bái |
|
h? r keine Platten mehr. |
|
ěr zhōng rù bù liǎo yī shǒu gē |
|
Zieh den Stecker raus, |
|
bá diào chā tóu, |
|
doch das Radio geht aus. |
|
chàng piān jī yě jiù ān jìng le. |
|
|
|
Nie wieder Liebeslieder, |
|
bù zài bù zài tīng qíng gē |
|
kein Wort, keinen Ton |
|
bú yào gē cí, bú yào xuán lǜ |
|
Nie wieder Liebeslieder, |
|
bù zài bù zài tīng qíng gē |
|
ich meide sie in jeglicher Version. |
|
bù guǎn shì nǎ yī shǒu, wǒ dōu duǒ zhī bù jí |
|
|
|
Den Konsum und Kauf, |
|
pū tiān gài dì de |
|
von Schnulzen und Balladen, |
|
shān qíng gē qǔ hé dòng rén mín yáo |
|
kann man wirklich nur bei Glü ck in der Liebe wagen. |
|
rén men zhēn de néng zhǐ jiè zhe yùn qì zài ài hé zhōng yǒng wǎng zhí qián ma? |
|
Viel zu gro? ist der Schmerz, |
|
tài duō de bēi tòng, |
|
fü r ein durchschnittliches Herz. |
|
yī kē bǎo shòu chuāng shāng de xīn dān bù qǐ. |
|
Was sind die sch? nsten Lieder wert, |
|
měi ge rén dōu xíng dān yǐng zhī, dú zì qīng tīng, |
|
wenn man sie alleine h? rt. |
|
jiù suàn zuì měi lì de qíng gē, yòu yǒu hé yòng? |
|
|
|
Nie wieder Liebeslieder, |
|
bù zài bù zài tīng qíng gē |
|
kein Wort, keinen Ton |
|
bú yào gē cí, bú yào xuán lǜ |
|
Nie wieder Liebeslieder, |
|
bù zài bù zài tīng qíng gē |
|
ich meide sie in jeglicher Version. |
|
bù guǎn shì nǎ yī shǒu, wǒ dōu duǒ zhī bù jí |
|
|
|
Jede Melodie |
|
měi yí gè diào zi, |
|
erinnert mich an dich, |
|
dōu ràng wǒ huí xiǎng qǐ nǐ |
|
und ich versink in Nostalgie. |
|
dōu ràng wǒ chén nì zài huí yì lǐ. |
|
Unter Garantie |
|
wǒ xiǎng bǎo hù wǒ zì jǐ, |
|
schü tz ich meine Ohr' n ab jetzt mit jeden Song und jeder Symphonie. |
|
měi yī shǒu gē měi yī shǒu qū, wǒ zhǐ néng sǐ sǐ dì méng zhù ěr duǒ |
|
|
|
Nie wieder Liebeslieder, |
|
bù zài bù zài tīng qíng gē |
|
kein Wort, keinen Ton |
|
bú yào gē cí, bú yào xuán lǜ |
|
Nie wieder Liebeslieder, |
|
bù zài bù zài tīng qíng gē |
|
ich meide sie in jeder Situation |
|
měi yí gè chǎng hé, wǒ dōu duǒ ràng bù jí. |