歌曲 | Gone |
歌手 | Verbal Jint |
专辑 | GO HARD Part 1 : 양가치 |
[00:00.000] | 作曲 : Verbal Jint/Humbert |
[00:01.000] | 作词 : Verbal Jint/KimPark Chella |
[00:05.720] | one day you're here, |
[00:08.300] | the next day you're gone |
[00:12.060] | one day you're here, |
[00:16.430] | the next day you're gone |
[00:17.910] | my sisters and brothers |
[00:19.920] | 내 삶을 아름다운 향기와 색으로 |
[00:22.330] | 채우고 싶어 한가득 |
[00:25.410] | 하지만 이 세상이 날 계속 |
[00:28.330] | 흔들고 끌어내리네, 아래로 |
[00:31.150] | the world keeps pulling me under |
[00:33.320] | the weight of the world, |
[00:34.370] | it keeps pulling me under |
[00:36.610] | 답답해서 고속도로 탔어 |
[00:39.160] | 나고 자란 서울 벗어나고팠어 |
[00:40.970] | 혼자서 |
[00:42.060] | so, bartender |
[00:43.320] | 이 곳에 오게 된 건 |
[00:44.570] | 검색이나 누군가의 추천이 아냐 |
[00:46.420] | it was random |
[00:47.620] | 가끔 이런 기분 들면 |
[00:48.970] | 주체가 안 돼 |
[00:50.120] | 센 걸로 계속 줘 |
[00:51.440] | chaser는 맥주로 할게 |
[00:52.990] | 술이 들어가다 보면 |
[00:54.200] | 앞뒤가 안 맞는 말 |
[00:55.560] | 안 할 거라 장담 못해도 |
[00:57.220] | 나 얌전한 style이니까 |
[00:58.850] | 걱정은 안 해도 돼 |
[01:00.790] | 이따가 갈만한 모텔 하나만 |
[01:02.750] | 추천해주면 적어놓을게 |
[01:04.800] | 오, 자기소개, 아까 말했듯이 |
[01:07.430] | 집은 서울이고 |
[01:08.480] | 굳이 직업 말하자면 작곡해 |
[01:10.450] | 듣고보니 TV에서 본듯 하다고? |
[01:13.170] | huh, 민망하니까 검색하진 말아줘 |
[01:16.480] | lately I've had a lot to go through |
[01:18.400] | 지금 필요한 건 |
[01:19.650] | 무게 없는 대화와 독주 |
[01:20.800] | 차라리 당신의 이야기 위주로 |
[01:22.780] | 가는 게 좋겠어 |
[01:24.350] | I'll be your listener, |
[01:25.500] | keep telling me whatever |
[01:27.450] | 이런 낯선 곳에서 |
[01:28.800] | 이런 좋은 델 찾다니 |
[01:30.410] | 좋은 에너지가 되어줄 것 같아 |
[01:31.950] | 이 밤이 |
[01:32.710] | one day you're here, |
[01:34.030] | the next day you're gone |
[01:36.570] | my sisters and brothers |
[01:37.870] | 내 삶을 아름다운 향기와 색으로 |
[01:40.730] | 채우고 싶어 한가득 |
[01:43.450] | 하지만 이 세상이 날 계속 |
[01:46.090] | 흔들고 끌어내리네, 아래로 |
[01:48.350] | the world keeps pulling me under |
[01:51.720] | the weight of the world, |
[01:52.430] | it keeps pulling me under |
[01:54.450] | 생각나서 여기까지 왔어 |
[01:57.350] | 별 건수도 없이 새벽까지 마셔대던 곳 |
[02:00.720] | 요즘 많이 바뀌었단 소문 들었지만 |
[02:03.220] | 이 정도일 줄이야, 어두웠던 거리가 |
[02:06.530] | 어지러운 간판, 만취한 학생들로 |
[02:08.940] | 꽉 찬 걸 보니까 괜히 섭섭해지고 |
[02:11.830] | 여기 땅값도 그 동안 어지간히도 |
[02:14.530] | 올랐겠다 생각하다가 |
[02:16.930] | 예감이 또 들었네 |
[02:18.180] | 불길한 거 말야 |
[02:19.590] | 내가 아끼던 추억 속의 장소마다 |
[02:22.140] | 남아나질 않던 경험에서 비롯된 |
[02:24.940] | 아니나 다를까 그 술집 있던 곳엔 |
[02:27.790] | 볼품 없는 커피 체인점이 들어섰구나 |
[02:30.790] | the motto is to make money |
[02:32.500] | 어느 누구나 |
[02:33.540] | 건물주라면 똑같겠지 |
[02:35.330] | 나 역시 |
[02:36.290] | 게다가 여긴 딴 데도 아닌 서울특별시 |
[02:39.000] | 너무 빠르게 변하네 모든 게 |
[02:41.840] | 돈의 논리에 의해 잽싸게 교체돼 |
[02:44.350] | so, cherish what you got today |
[02:47.260] | 내일 사라질지도 모르니까, okay? |
[02:50.310] | one day you're here, |
[02:52.110] | the next day you're gone |
[02:53.620] | my sisters and brothers |
[02:55.480] | 내 삶을 아름다운 향기와 색으로 |
[02:58.230] | 채우고 싶어 한가득 |
[03:01.190] | 하지만 이 세상이 날 계속 |
[03:03.940] | 흔들고 끌어내리네, 아래로 |
[03:06.640] | the world keeps pulling me under |
[03:08.090] | the weight of the world, |
[03:10.110] | it keeps pulling me under |
[03:13.610] | one day you're here, |
[03:15.660] | the next day you're gone |
[03:20.330] | one day you're here, |
[03:21.190] | the next day you're gone |
[03:24.690] | one day you're here, |
[03:27.240] | the next day you're |
[03:28.490] | gone |
[03:35.840] | one day you're here, |
[03:37.900] | the next day you're gone |
[03:41.350] | one day you're here, |
[03:43.300] | the next day you're gone |
[03:46.960] | one day you're here, |
[03:48.820] | the next day you're |
[03:51.020] | gone |
[00:00.000] | zuò qǔ : Verbal Jint Humbert |
[00:01.000] | zuò cí : Verbal Jint KimPark Chella |
[00:05.720] | one day you' re here, |
[00:08.300] | the next day you' re gone |
[00:12.060] | one day you' re here, |
[00:16.430] | the next day you' re gone |
[00:17.910] | my sisters and brothers |
[00:19.920] | |
[00:22.330] | |
[00:25.410] | |
[00:28.330] | , |
[00:31.150] | the world keeps pulling me under |
[00:33.320] | the weight of the world, |
[00:34.370] | it keeps pulling me under |
[00:36.610] | |
[00:39.160] | |
[00:40.970] | |
[00:42.060] | so, bartender |
[00:43.320] | |
[00:44.570] | |
[00:46.420] | it was random |
[00:47.620] | |
[00:48.970] | |
[00:50.120] | |
[00:51.440] | chaser |
[00:52.990] | |
[00:54.200] | |
[00:55.560] | |
[00:57.220] | style |
[00:58.850] | |
[01:00.790] | |
[01:02.750] | |
[01:04.800] | , , |
[01:07.430] | |
[01:08.480] | |
[01:10.450] | TV ? |
[01:13.170] | huh, |
[01:16.480] | lately I' ve had a lot to go through |
[01:18.400] | |
[01:19.650] | |
[01:20.800] | |
[01:22.780] | |
[01:24.350] | I' ll be your listener, |
[01:25.500] | keep telling me whatever |
[01:27.450] | |
[01:28.800] | |
[01:30.410] | |
[01:31.950] | |
[01:32.710] | one day you' re here, |
[01:34.030] | the next day you' re gone |
[01:36.570] | my sisters and brothers |
[01:37.870] | |
[01:40.730] | |
[01:43.450] | |
[01:46.090] | , |
[01:48.350] | the world keeps pulling me under |
[01:51.720] | the weight of the world, |
[01:52.430] | it keeps pulling me under |
[01:54.450] | |
[01:57.350] | |
[02:00.720] | |
[02:03.220] | , |
[02:06.530] | , |
[02:08.940] | |
[02:11.830] | |
[02:14.530] | |
[02:16.930] | |
[02:18.180] | |
[02:19.590] | |
[02:22.140] | |
[02:24.940] | |
[02:27.790] | |
[02:30.790] | the motto is to make money |
[02:32.500] | |
[02:33.540] | |
[02:35.330] | |
[02:36.290] | |
[02:39.000] | |
[02:41.840] | |
[02:44.350] | so, cherish what you got today |
[02:47.260] | , okay? |
[02:50.310] | one day you' re here, |
[02:52.110] | the next day you' re gone |
[02:53.620] | my sisters and brothers |
[02:55.480] | |
[02:58.230] | |
[03:01.190] | |
[03:03.940] | , |
[03:06.640] | the world keeps pulling me under |
[03:08.090] | the weight of the world, |
[03:10.110] | it keeps pulling me under |
[03:13.610] | one day you' re here, |
[03:15.660] | the next day you' re gone |
[03:20.330] | one day you' re here, |
[03:21.190] | the next day you' re gone |
[03:24.690] | one day you' re here, |
[03:27.240] | the next day you' re |
[03:28.490] | gone |
[03:35.840] | one day you' re here, |
[03:37.900] | the next day you' re gone |
[03:41.350] | one day you' re here, |
[03:43.300] | the next day you' re gone |
[03:46.960] | one day you' re here, |
[03:48.820] | the next day you' re |
[03:51.020] | gone |
[00:05.720] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[00:08.300] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[00:12.060] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[00:16.430] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[00:17.910] | wǒ de xiōng dì jiě mèi men |
[00:19.920] | wǒ xiǎng yào wǒ de shēng mìng lǐ |
[00:22.330] | chōng mǎn měi lì de xiāng qì hé yán sè |
[00:25.410] | rán ér zhè gè shì jiè zǒng shì |
[00:28.330] | dòng yáo wǒ bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[00:31.150] | zhè gè shì jiè zǒng shì bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[00:33.320] | zhè gè shì jiè de zhòng liàng |
[00:34.370] | tā zǒng shì bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[00:36.610] | tài yù mèn suǒ yǐ kāi shàng gāo sù gōng lù |
[00:39.160] | xiǎng bǎi tuō wǒ chū shēng chéng zhǎng de shǒu ěr |
[00:40.970] | dú zì yī rén |
[00:42.060] | suǒ yǐ bā tái fú wù yuán |
[00:43.320] | wǒ lái zhè lǐ |
[00:44.570] | bú shì yīn wèi sōu suǒ le yě bú shì shuí tuī jiàn de |
[00:46.420] | shì suí jī de |
[00:47.620] | ǒu ěr yǒu zhè yàng de xīn qíng |
[00:48.970] | bù néng tíng xià |
[00:50.120] | yī zhí gěi wǒ zuì liè de |
[00:51.440] | wǒ huì yòng pí jiǔ xǐng jiǔ de |
[00:52.990] | hē zhe hē zhe jiǔ |
[00:54.200] | qián hòu dōu bù zháo diào de huà |
[00:55.560] | wǒ shì bú huì shuō de jí shǐ bù kuā kǒu zì jǐ |
[00:57.220] | wǒ yě shì wén yǎ de lèi xíng |
[00:58.850] | suǒ yǐ bù yòng dān xīn yě kě yǐ |
[01:00.790] | děng yī xià yǒu zhí de qù de qì chē lǚ guǎn |
[01:02.750] | rú guǒ gěi wǒ tuī jiàn yī xià wǒ huì jì xià lái |
[01:04.800] | ó, zì wǒ jiè shào, jiù xiàng gāng cái shuō de |
[01:07.430] | jiā zài shǒu ěr |
[01:08.480] | fēi yào shuō wǒ de zhí yè de huà, shì zuò qǔ jiā |
[01:10.450] | tīng dào le jué de hǎo xiàng zài diàn shì lǐ kàn dào guò ba? |
[01:13.170] | huh, wǒ huì jué de diū liǎn bié sōu suǒ wǒ le |
[01:16.480] | děng xià wǒ hái yǒu hěn duō shì |
[01:18.400] | xiàn zài xū yào de shì |
[01:19.650] | qīng sōng de duì huà hé liè jiǔ |
[01:20.800] | gān cuì wǒ men zhǔ yào shuō nǐ de shì ba |
[01:22.780] | zhè yàng bǐ jiào hǎo |
[01:24.350] | wǒ huì zuò nǐ de tīng zhòng |
[01:25.500] | yī zhí gào sù wǒ ba suí biàn shén me |
[01:27.450] | zhè yàng mò shēng de dì fāng |
[01:28.800] | jū rán zhǎo dào zhè me hǎo de dì fāng |
[01:30.410] | hǎo xiàng huì chéng wéi hěn hǎo de néng liàng |
[01:31.950] | zhè yè |
[01:32.710] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[01:34.030] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[01:36.570] | wǒ de xiōng dì jiě mèi men |
[01:37.870] | wǒ xiǎng yào wǒ de shēng mìng lǐ |
[01:40.730] | chōng mǎn měi lì de xiāng qì hé yán sè |
[01:43.450] | rán ér zhè gè shì jiè zǒng shì |
[01:46.090] | dòng yáo wǒ bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[01:48.350] | zhè gè shì jiè zǒng shì bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[01:51.720] | dòng yáo wǒ bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[01:52.430] | tā zǒng shì bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[01:54.450] | gēn zhe tū fā de xiǎng fǎ dào le zhè lǐ |
[01:57.350] | méi shén me bié de shì néng hē dào líng chén de dì fāng |
[02:00.720] | suī rán tīng dào zuì jìn biàn le xǔ duō de chuán wén |
[02:03.220] | zhè gè chéng dù suàn shǎo de, yùn hū hū de jiē dào |
[02:06.530] | yùn hū hū de zhāo pái, mǎn mǎn dōu shì làn zuì de xué shēng |
[02:08.940] | zhè yàng kàn lái xīn lǐ hái tǐng bú shì zī wèi |
[02:11.830] | zhè lǐ de dì jià zhè duàn shí jiān |
[02:14.530] | huì zhǎng xiāng dāng duō ba xiǎng zhuó xiǎng zhe |
[02:16.930] | yòu yǒu le yù gǎn ne |
[02:18.180] | bù jí lì de huà ya |
[02:19.590] | wǒ céng jīng zhēn xī de jì yì lǐ de měi gè dì fāng |
[02:22.140] | dōu méi néng liú xià |
[02:24.940] | bù rán jiù shì nà gè jiǔ guǎn céng jīng zài de dì fāng |
[02:27.790] | chéng le méi shà yì sī de kā fēi diàn |
[02:30.790] | gé yán shì zhuàn qián |
[02:32.500] | bù guǎn shì shuí |
[02:33.540] | zhǐ yào shì fáng zhǔ dōu huì yí yàng ba |
[02:35.330] | wǒ guǒ rán |
[02:36.290] | hái yǒu zhè lǐ bú shì bié de dì fāng shì shǒu ěr shì a |
[02:39.000] | yī qiè de biàn huà zǒng shì hěn kuài |
[02:41.840] | yǐ qián wèi lǐ lùn yī qiè dōu zài xùn sù jiāo tì zhe |
[02:44.350] | suǒ yǐ zhēn xī nǐ jīn tiān yōng yǒu de yī qiè |
[02:47.260] | míng tiān xiāo shī yě yǒu kě néng, hǎo ma? |
[02:50.310] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[02:52.110] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[02:53.620] | wǒ de xiōng dì jiě mèi men |
[02:55.480] | wǒ xiǎng yào wǒ de shēng mìng lǐ |
[02:58.230] | chōng mǎn měi lì de xiāng qì hé yán sè |
[03:01.190] | rán ér zhè gè shì jiè zǒng shì |
[03:03.940] | dòng yáo wǒ bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[03:06.640] | zhè gè shì jiè zǒng shì bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[03:08.090] | dòng yáo wǒ bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[03:10.110] | tā zǒng shì bǎ wǒ zhuāi xià lái |
[03:13.610] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[03:15.660] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[03:20.330] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[03:21.190] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[03:24.690] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[03:27.240] | xià yī rì nǐ |
[03:28.490] | lí kāi |
[03:35.840] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[03:37.900] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[03:41.350] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[03:43.300] | xià yī rì nǐ lí kāi |
[03:46.960] | yī rì nǐ zài zhè lǐ |
[03:48.820] | xià yī rì nǐ |
[03:51.020] | lí kāi |