流水 Flowing waters
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
漁樵問答 Dialogue of fisherman and woodcutter
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
憶故人 Remembering an old friend
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
平沙落雁 Wild geese descending on the sandbank
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
|
長門怨 Lament from the Changmen palace
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
陽關三疊 Three variations on the Yang pass
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
秋風詞 Lyric on the autumn wind
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
Improvisation For Michael Owen
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
醉漁唱晚 Evening song of the drunken fisherman
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|
良宵引 Ode to the fine night
|
林友仁
|
雪夜闻钟
|
歌词
|