| 歌曲 | Iswind |
| 歌手 | Dunkelschon |
| 专辑 | Irfind |
| 下载 | Image LRC TXT |
| Sah achtsame Schatten, da oben, wo einstmals der Wald begann. | |
| Dort war alles leise, verschneit und erstarrt – kein Laut erklang. | |
| Doch plötzlich, wie seltsam, verstummte die Stille, die Zeit blieb stehn. | |
| Als würde ich träumen wars mir, denn ich sah dort die Wölfe ziehn. | |
| Unda Maijeheé, unda Maijeheé, | |
| Unda Maijeheé, unda Maijaá | |
| Langsam und lautlos kamen sie dann zu mir herab. | |
| Seltsam und süß spürte ich, wie die Einsamkeit in mir starb. | |
| Da blieben sie stehen, nur einer kam näher, ich ging hinaus, | |
| Sah ihm in die Augen, seltsame Nähe ging von ihm aus. | |
| Unda Maijeheé, unda Maijeheé, | |
| Unda Maijeheé, unda Maijaá | |
| Iswind stand reglos, so wurde er langsam vom Wolf zum Mann. | |
| Ich wollte ihn halten, eins werden mit ihm, als sein Wort erklang: | |
| Ich kann hier nicht weilen, wir Wölfe, wir müssen stets weiterziehn. | |
| So blieb ich verlassen, denn Iswind musste dann von mir gehn. | |
| Unda Maijeheé, unda Maijeheé, | |
| Unda Maijeheé, unda Maijaá |
| Sah achtsame Schatten, da oben, wo einstmals der Wald begann. | |
| Dort war alles leise, verschneit und erstarrt kein Laut erklang. | |
| Doch pl tzlich, wie seltsam, verstummte die Stille, die Zeit blieb stehn. | |
| Als wü rde ich tr umen wars mir, denn ich sah dort die W lfe ziehn. | |
| Unda Maijehee, unda Maijehee, | |
| Unda Maijehee, unda Maijaa | |
| Langsam und lautlos kamen sie dann zu mir herab. | |
| Seltsam und sü spü rte ich, wie die Einsamkeit in mir starb. | |
| Da blieben sie stehen, nur einer kam n her, ich ging hinaus, | |
| Sah ihm in die Augen, seltsame N he ging von ihm aus. | |
| Unda Maijehee, unda Maijehee, | |
| Unda Maijehee, unda Maijaa | |
| Iswind stand reglos, so wurde er langsam vom Wolf zum Mann. | |
| Ich wollte ihn halten, eins werden mit ihm, als sein Wort erklang: | |
| Ich kann hier nicht weilen, wir W lfe, wir mü ssen stets weiterziehn. | |
| So blieb ich verlassen, denn Iswind musste dann von mir gehn. | |
| Unda Maijehee, unda Maijehee, | |
| Unda Maijehee, unda Maijaa |
| Sah achtsame Schatten, da oben, wo einstmals der Wald begann. | |
| Dort war alles leise, verschneit und erstarrt kein Laut erklang. | |
| Doch pl tzlich, wie seltsam, verstummte die Stille, die Zeit blieb stehn. | |
| Als wü rde ich tr umen wars mir, denn ich sah dort die W lfe ziehn. | |
| Unda Maijeheé, unda Maijeheé, | |
| Unda Maijeheé, unda Maijaá | |
| Langsam und lautlos kamen sie dann zu mir herab. | |
| Seltsam und sü spü rte ich, wie die Einsamkeit in mir starb. | |
| Da blieben sie stehen, nur einer kam n her, ich ging hinaus, | |
| Sah ihm in die Augen, seltsame N he ging von ihm aus. | |
| Unda Maijeheé, unda Maijeheé, | |
| Unda Maijeheé, unda Maijaá | |
| Iswind stand reglos, so wurde er langsam vom Wolf zum Mann. | |
| Ich wollte ihn halten, eins werden mit ihm, als sein Wort erklang: | |
| Ich kann hier nicht weilen, wir W lfe, wir mü ssen stets weiterziehn. | |
| So blieb ich verlassen, denn Iswind musste dann von mir gehn. | |
| Unda Maijeheé, unda Maijeheé, | |
| Unda Maijeheé, unda Maijaá |
| [01:07.997] | 看着那道阴影, |
| [01:10.252] | 就在那儿,曾是森林诞生之始 |
| [01:19.242] | 万籁俱寂, |
| [01:22.069] | 霜色雪景, |
| [01:24.469] | 应有声处却无语 |
| [01:30.163] | 转瞬之间,多么奇怪, |
| [01:32.765] | 时间停滞时, |
| [01:35.466] | 寂静寂灭了本身 |
| [01:41.196] | 我似乎身处梦境, |
| [01:44.486] | 因为看见狼去了那里 |
| [01:52.232] | 恩达·摩矣谒诃, |
| [01:54.905] | 恩达·摩矣谒诃! |
| [01:57.604] | 恩达·摩矣谒诃, |
| [02:00.271] | 恩达·摩矣阿! |
| [02:15.041] | 它们来到我的身边, |
| [02:18.399] | 慢慢地,依旧无声 |
| [02:25.466] | 陌生又甜蜜, |
| [02:28.743] | 于是我的孤寂又消逝了 |
| [02:36.259] | 他们停在那里, |
| [02:39.318] | 只有一个靠近, |
| [02:41.912] | 我就出去 |
| [02:47.607] | 凝视着它的眼睛, |
| [02:50.393] | 它身上有种奇异的熟悉感 |
| [02:58.907] | 恩达·摩矣谒诃, |
| [03:01.488] | 恩达·摩矣谒诃 |
| [03:04.218] | 恩达·摩矣谒诃, |
| [03:06.947] | 恩达·摩矣阿! |
| [04:38.762] | 伊思温纹丝不动地站着, |
| [04:41.235] | 慢慢地, |
| [04:43.515] | 从狼变成人形 |
| [04:49.316] | 我想拥抱他, |
| [04:52.120] | 当他的声音响起时, |
| [04:54.983] | 我们必然会融为一体 |
| [05:00.369] | 我本不该留在这里, |
| [05:02.661] | 我们狼群啊,永远都要继续前进 |
| [05:11.319] | 所以我被遗弃了, |
| [05:14.314] | 而伊思温不得不离开了我 |
| [05:22.802] | 恩达·摩矣谒诃, |
| [05:25.441] | 恩达·摩矣谒诃 |
| [05:28.286] | 恩达·摩矣谒诃, |
| [05:30.980] | 恩达·摩矣阿! |