歌曲 | Columba aspexit |
歌手 | Gothic Voices |
专辑 | A feather on the breath of God |
下载 | Image LRC TXT |
[ti:Columba aspexit] | |
[al:A Feather On The Breath Of God] | |
[ar:Gothic Voices] | |
[offset:0] | |
[ml:1.0] | |
[00:01.00] | 作词/作曲: Hildegard von Bingen 希德嘉·冯·宾根(1098-1179) |
[00:02.88] | Columba aspexit per cancellos fenestre ubi ante faciem eius sudando sudavit balsamum de lucido Maximino. |
[00:29.80] | Calor solis exarsit et in tenebras resplenduit unde gemma surrexit in edificatione templi purissimi cordis benivoli. |
[00:56.99] | Iste turris excelsa, de ligno Libani et cipresso facta, iacincto et sardio ornata est, urbs precellens artes aliorum artificum. |
[01:29.59] | Ipse velox cervus cucurrit ad fontem purissime aque fluentis de fortissimo lapide qui dulcia aromata irrigavit. |
[02:04.10] | O pigmentarii qui estis in suavissima viriditate hortorum regis, ascendentes in altum quando sanctum sacrificium in arietibus perfecistis. |
[02:38.15] | Inter vos fulget hic artifex, paries templi, qui desideravit alas aquile, osculando nutricem. Sapientiam in gloriosa fecunditate Ecclesie. |
[03:16.07] | O Maximine, mons et vallis es, et in utroque alta edificatio appares, ubi capricornus cum elephante exivit, et Sapientia in deliciis fuit. |
[03:57.92] | Tu es fortis et suavis in ceremoniis et in choruscatione altaris, ascendens ut fumus aromatum ad columpnam laudis. |
[04:39.97] | Ubi intercedis pro populo qui tendit ad speculum lucis, cui laus est in altis. |
ti: Columba aspexit | |
al: A Feather On The Breath Of God | |
ar: Gothic Voices | |
offset: 0 | |
ml: 1. 0 | |
[00:01.00] | zuo ci zuo qu: Hildegard von Bingen xi de jia feng bin gen 10981179 |
[00:02.88] | Columba aspexit per cancellos fenestre ubi ante faciem eius sudando sudavit balsamum de lucido Maximino. |
[00:29.80] | Calor solis exarsit et in tenebras resplenduit unde gemma surrexit in edificatione templi purissimi cordis benivoli. |
[00:56.99] | Iste turris excelsa, de ligno Libani et cipresso facta, iacincto et sardio ornata est, urbs precellens artes aliorum artificum. |
[01:29.59] | Ipse velox cervus cucurrit ad fontem purissime aque fluentis de fortissimo lapide qui dulcia aromata irrigavit. |
[02:04.10] | O pigmentarii qui estis in suavissima viriditate hortorum regis, ascendentes in altum quando sanctum sacrificium in arietibus perfecistis. |
[02:38.15] | Inter vos fulget hic artifex, paries templi, qui desideravit alas aquile, osculando nutricem. Sapientiam in gloriosa fecunditate Ecclesie. |
[03:16.07] | O Maximine, mons et vallis es, et in utroque alta edificatio appares, ubi capricornus cum elephante exivit, et Sapientia in deliciis fuit. |
[03:57.92] | Tu es fortis et suavis in ceremoniis et in choruscatione altaris, ascendens ut fumus aromatum ad columpnam laudis. |
[04:39.97] | Ubi intercedis pro populo qui tendit ad speculum lucis, cui laus est in altis. |
ti: Columba aspexit | |
al: A Feather On The Breath Of God | |
ar: Gothic Voices | |
offset: 0 | |
ml: 1. 0 | |
[00:01.00] | zuò cí zuò qǔ: Hildegard von Bingen xī dé jiā féng bīn gēn 10981179 |
[00:02.88] | Columba aspexit per cancellos fenestre ubi ante faciem eius sudando sudavit balsamum de lucido Maximino. |
[00:29.80] | Calor solis exarsit et in tenebras resplenduit unde gemma surrexit in edificatione templi purissimi cordis benivoli. |
[00:56.99] | Iste turris excelsa, de ligno Libani et cipresso facta, iacincto et sardio ornata est, urbs precellens artes aliorum artificum. |
[01:29.59] | Ipse velox cervus cucurrit ad fontem purissime aque fluentis de fortissimo lapide qui dulcia aromata irrigavit. |
[02:04.10] | O pigmentarii qui estis in suavissima viriditate hortorum regis, ascendentes in altum quando sanctum sacrificium in arietibus perfecistis. |
[02:38.15] | Inter vos fulget hic artifex, paries templi, qui desideravit alas aquile, osculando nutricem. Sapientiam in gloriosa fecunditate Ecclesie. |
[03:16.07] | O Maximine, mons et vallis es, et in utroque alta edificatio appares, ubi capricornus cum elephante exivit, et Sapientia in deliciis fuit. |
[03:57.92] | Tu es fortis et suavis in ceremoniis et in choruscatione altaris, ascendens ut fumus aromatum ad columpnam laudis. |
[04:39.97] | Ubi intercedis pro populo qui tendit ad speculum lucis, cui laus est in altis. |
[ti:Columba aspexit] | |
[al:A Feather On The Breath Of God] | |
[ar:Gothic Voices] | |
[offset:0] | |
[ml:1.0] | |
[00:02.88] | 鸽子透过格窗凝视,在它面前,耀眼的马西米诺散出香液 |
[00:29.80] | 灼热的阳光在黑暗中闪烁,一颗宝石从最具纯洁爱心的圣殿里跳出 |
[00:56.99] | 那座宏伟的塔楼,由黎巴嫩木材和柏树建造,用红锆石和钻石装饰,一个胜过其他工匠手艺的城市 |
[01:29.59] | 这只矫健的雄鹿奔向清泉,泉水从强大的石头中流出,穿过宜人的香料 |
[02:04.10] | 调香师啊,你是国王的花园中最甜美新鲜的,当你用公羊完成神圣的献祭,就登上了高处 |
[02:38.15] | 这作建筑在你们中间照耀,圣殿的墙,渴望鹰的翅膀,亲吻他的保姆. 智慧在光荣富饶的教会内 |
[03:16.07] | 噢,马西米诺,你是山和谷,看起来像高楼,山羊和大象去了那里,智慧欣喜若狂 |
[03:57.92] | 你在仪式中强壮美丽,在祭台前光辉闪耀,像香水的烟雾一样上升到赞美之列 |
[04:39.97] | 你为那些伸向明镜的人,向在天上受到赞美的那位转求 |