作曲 : 无 | |
作词 : 无 | |
An der schönen blauen Donau | |
Donau so blau (so schön und blau) | |
durch Tal und Au (durch Tal und Au) | |
wogst ruhig du hin (wogst ruhig hin) | |
dich grüsst unser Wien (grüsst unser Wien) | |
dein silbernes Band (dein silbern Band) | |
knüpft Land und Land (knüpft Land und Land) | |
und fröhliche Herzen schlagen | |
an deinem schönen Strand | |
Weit vom Schwarzwald her | |
eilst du hin zum Meer | |
spendest Segen | |
allerwegen | |
ostwärts geht dein Lauf | |
nimmst viel Brüder auf | |
Bild der Einigkeit | |
für alle Zeit | |
Alte Burgen seh'n | |
nieder von den Höh'n | |
grüssen gerne | |
dich von ferne | |
und der Berge Kranz | |
hell vom Morgenglanz | |
spiegelt sich in deiner Wellen Tanz | |
Die Nixen auf dem Grund | |
die geben's flüsternd kund | |
Was alles du erschaut | |
Seitdem über dir der Himmel blaut | |
Halt an deine Fluten bei Wien, | |
Es liebt dich ja so sehr | |
Du findest wohin du magst zieh'n | |
Ein zweites Wien nicht mehr. | |
Hier quillt aus voller Brust | |
der Zauber heit'rer Lust | |
und treuer deutscher Sinn | |
streut aus seine Saat | |
von hier weit hin | |
Du kennst wohl | |
deinen Bruder, den Rhein | |
an seinen Ufern wächst herrlicher Wein | |
Dort auch steht bei Tag und bei Nacht | |
die feste treue Wacht | |
蓝色多瑙河 | |
春天来了 | |
大地在欢笑 , | |
蜜蜂嗡嗡叫 , | |
风吹动树梢。 | |
啊春天来了, | |
大地在欢笑 , | |
蜜蜂嗡嗡叫, | |
风儿啊吹动树梢多美妙。 | |
春天美女郎, | |
花冠带头上, | |
春天来了 春天来了。 | |
美丽的紫罗兰, | |
是她的蓝眼睛 | |
春天来了来了多美妙。 | |
春天美女郎, | |
花冠带头上, | |
春天来了春天来了。 | |
美丽的紫罗兰, | |
是她的蓝眼睛 | |
春天来了来了啊美妙。 | |
双唇好像玫瑰, | |
正向着我们微笑, | |
美丽的春天女郎 | |
披上彩色的外套真漂亮。 | |
那露珠是她的眼泪是她的眼泪, | |
小鸟在枝头高声唱, | |
歌唱在树梢上。 | |
双唇好像玫瑰, | |
正向着我们微笑, | |
美丽的春天女郎 | |
披上彩色的外套真漂亮。 | |
白云象面网, | |
在头上飘扬, | |
遍地鲜艳的花朵, | |
在她脚下开放。 | |
春来了,春来了, | |
多么美好,多么美好! | |
春来了,春来了,多么美好、 | |
多么美好! |
zuo qu : wu | |
zuo ci : wu | |
An der sch nen blauen Donau | |
Donau so blau so sch n und blau | |
durch Tal und Au durch Tal und Au | |
wogst ruhig du hin wogst ruhig hin | |
dich grü sst unser Wien grü sst unser Wien | |
dein silbernes Band dein silbern Band | |
knü pft Land und Land knü pft Land und Land | |
und fr hliche Herzen schlagen | |
an deinem sch nen Strand | |
Weit vom Schwarzwald her | |
eilst du hin zum Meer | |
spendest Segen | |
allerwegen | |
ostw rts geht dein Lauf | |
nimmst viel Brü der auf | |
Bild der Einigkeit | |
fü r alle Zeit | |
Alte Burgen seh' n | |
nieder von den H h' n | |
grü ssen gerne | |
dich von ferne | |
und der Berge Kranz | |
hell vom Morgenglanz | |
spiegelt sich in deiner Wellen Tanz | |
Die Nixen auf dem Grund | |
die geben' s flü sternd kund | |
Was alles du erschaut | |
Seitdem ü ber dir der Himmel blaut | |
Halt an deine Fluten bei Wien, | |
Es liebt dich ja so sehr | |
Du findest wohin du magst zieh' n | |
Ein zweites Wien nicht mehr. | |
Hier quillt aus voller Brust | |
der Zauber heit' rer Lust | |
und treuer deutscher Sinn | |
streut aus seine Saat | |
von hier weit hin | |
Du kennst wohl | |
deinen Bruder, den Rhein | |
an seinen Ufern w chst herrlicher Wein | |
Dort auch steht bei Tag und bei Nacht | |
die feste treue Wacht | |
lan se duo nao he | |
chun tian lai le | |
da di zai huan xiao , | |
mi feng weng weng jiao , | |
feng chui dong shu shao. | |
a chun tian lai le, | |
da di zai huan xiao , | |
mi feng weng weng jiao, | |
feng er a chui dong shu shao duo mei miao. | |
chun tian mei nv lang, | |
hua guan dai tou shang, | |
chun tian lai le chun tian lai le. | |
mei li de zi luo lan, | |
shi ta de lan yan jing | |
chun tian lai le lai le duo mei miao. | |
chun tian mei nv lang, | |
hua guan dai tou shang, | |
chun tian lai le chun tian lai le. | |
mei li de zi luo lan, | |
shi ta de lan yan jing | |
chun tian lai le lai le a mei miao. | |
shuang chun hao xiang mei gui, | |
zheng xiang zhe wo men wei xiao, | |
mei li de chun tian nv lang | |
pi shang cai se de wai tao zhen piao liang. | |
na lu zhu shi ta de yan lei shi ta de yan lei, | |
xiao niao zai zhi tou gao sheng chang, | |
ge chang zai shu shao shang. | |
shuang chun hao xiang mei gui, | |
zheng xiang zhe wo men wei xiao, | |
mei li de chun tian nv lang | |
pi shang cai se de wai tao zhen piao liang. | |
bai yun xiang mian wang, | |
zai tou shang piao yang, | |
bian di xian yan de hua duo, | |
zai ta jiao xia kai fang. | |
chun lai le, chun lai le, | |
duo me mei hao, duo me mei hao! | |
chun lai le, chun lai le, duo me mei hao | |
duo me mei hao! |
zuò qǔ : wú | |
zuò cí : wú | |
An der sch nen blauen Donau | |
Donau so blau so sch n und blau | |
durch Tal und Au durch Tal und Au | |
wogst ruhig du hin wogst ruhig hin | |
dich grü sst unser Wien grü sst unser Wien | |
dein silbernes Band dein silbern Band | |
knü pft Land und Land knü pft Land und Land | |
und fr hliche Herzen schlagen | |
an deinem sch nen Strand | |
Weit vom Schwarzwald her | |
eilst du hin zum Meer | |
spendest Segen | |
allerwegen | |
ostw rts geht dein Lauf | |
nimmst viel Brü der auf | |
Bild der Einigkeit | |
fü r alle Zeit | |
Alte Burgen seh' n | |
nieder von den H h' n | |
grü ssen gerne | |
dich von ferne | |
und der Berge Kranz | |
hell vom Morgenglanz | |
spiegelt sich in deiner Wellen Tanz | |
Die Nixen auf dem Grund | |
die geben' s flü sternd kund | |
Was alles du erschaut | |
Seitdem ü ber dir der Himmel blaut | |
Halt an deine Fluten bei Wien, | |
Es liebt dich ja so sehr | |
Du findest wohin du magst zieh' n | |
Ein zweites Wien nicht mehr. | |
Hier quillt aus voller Brust | |
der Zauber heit' rer Lust | |
und treuer deutscher Sinn | |
streut aus seine Saat | |
von hier weit hin | |
Du kennst wohl | |
deinen Bruder, den Rhein | |
an seinen Ufern w chst herrlicher Wein | |
Dort auch steht bei Tag und bei Nacht | |
die feste treue Wacht | |
lán sè duō nǎo hé | |
chūn tiān lái le | |
dà dì zài huān xiào , | |
mì fēng wēng wēng jiào , | |
fēng chuī dòng shù shāo. | |
a chūn tiān lái le, | |
dà dì zài huān xiào , | |
mì fēng wēng wēng jiào, | |
fēng ér a chuī dòng shù shāo duō měi miào. | |
chūn tiān měi nǚ láng, | |
huā guàn dài tóu shàng, | |
chūn tiān lái le chūn tiān lái le. | |
měi lì de zǐ luó lán, | |
shì tā de lán yǎn jīng | |
chūn tiān lái le lái le duō měi miào. | |
chūn tiān měi nǚ láng, | |
huā guàn dài tóu shàng, | |
chūn tiān lái le chūn tiān lái le. | |
měi lì de zǐ luó lán, | |
shì tā de lán yǎn jīng | |
chūn tiān lái le lái le a měi miào. | |
shuāng chún hǎo xiàng méi guī, | |
zhèng xiàng zhe wǒ men wēi xiào, | |
měi lì de chūn tiān nǚ láng | |
pī shàng cǎi sè de wài tào zhēn piào liàng. | |
nà lù zhū shì tā de yǎn lèi shì tā de yǎn lèi, | |
xiǎo niǎo zài zhī tóu gāo shēng chàng, | |
gē chàng zài shù shāo shàng. | |
shuāng chún hǎo xiàng méi guī, | |
zhèng xiàng zhe wǒ men wēi xiào, | |
měi lì de chūn tiān nǚ láng | |
pī shàng cǎi sè de wài tào zhēn piào liàng. | |
bái yún xiàng miàn wǎng, | |
zài tóu shàng piāo yáng, | |
biàn dì xiān yàn de huā duǒ, | |
zài tā jiǎo xià kāi fàng. | |
chūn lái le, chūn lái le, | |
duō me měi hǎo, duō me měi hǎo! | |
chūn lái le, chūn lái le, duō me měi hǎo | |
duō me měi hǎo! |