歌曲 | 50,000 Acres |
歌手 | Ria Hall |
专辑 | Rules of Engagement |
下载 | Image LRC TXT |
作词 : Ria Hall | |
作曲 : Ria Hall | |
I te wā tuatahi | |
I tangohia katoatia ngā whenua | |
O ēnei iwi | |
Mai i Katikati i te tōnga o te rā | |
Ki Pāpāmoa i te whitinga mai o te rā | |
E ai ki ngā kōrero | |
E rua rau e whitu tekau mano eka i tangohia | |
Engari, nō muri mai ka whakaaro anō te kāwanatanga i taua wā | |
I runga i te pai o te whawhai a ngā Māori | |
Kāore i tūkino i ngā taotū o te hoariri | |
Kātahi ka whakahokia mai te nuinga o te whenua | |
Engari, ko te wāhi i puritia e rātau | |
E rima tekau mano eka | |
A kāti ko tēnei wāhi i kite atu nei tāua | |
I te taha maui nei nā nā | |
Tae noa ki te awa o Te Wairoa | |
A huri ake ki tō tāua taha katau nei nā nā | |
Tae noa atu ki te awa o Waimapu | |
E rima tekau mano eka | |
Mai i tērā wā ki tēnei wā | |
Koia rā te muru o tēnei takiwā | |
Mō te whawhaitanga o ngā Māori | |
Ki ngā hoia a te Kuini | |
In the first instance | |
The lands of these tribes were completely taken | |
From Katikati in the West to Pāpāmoa in the East | |
According to sources, 270,000 acres were taken | |
However, following the initial confiscation | |
The government reconsidered their decision | |
Due to the fair conduct of the Māori during battle | |
No wounded soldiers were mistreated | |
And so the majority of lands were returned | |
But the government retained 50,000 acres | |
The land section we can see from the left | |
Through towards the Wairoa river | |
If we turn to our right | |
Towards the Waimapu river | |
Is 50,000 acres | |
From that time to this present day | |
Is the confiscation of this area | |
For the battle of Māori | |
Against the soldiers of the Queen |
zuo ci : Ria Hall | |
zuo qu : Ria Hall | |
I te wa tuatahi | |
I tangohia katoatia nga whenua | |
O e nei iwi | |
Mai i Katikati i te to nga o te ra | |
Ki Pa pa moa i te whitinga mai o te ra | |
E ai ki nga ko rero | |
E rua rau e whitu tekau mano eka i tangohia | |
Engari, no muri mai ka whakaaro ano te ka wanatanga i taua wa | |
I runga i te pai o te whawhai a nga Ma ori | |
Ka ore i tu kino i nga taotu o te hoariri | |
Ka tahi ka whakahokia mai te nuinga o te whenua | |
Engari, ko te wa hi i puritia e ra tau | |
E rima tekau mano eka | |
A ka ti ko te nei wa hi i kite atu nei ta ua | |
I te taha maui nei na na | |
Tae noa ki te awa o Te Wairoa | |
A huri ake ki to ta ua taha katau nei na na | |
Tae noa atu ki te awa o Waimapu | |
E rima tekau mano eka | |
Mai i te ra wa ki te nei wa | |
Koia ra te muru o te nei takiwa | |
Mo te whawhaitanga o nga Ma ori | |
Ki nga hoia a te Kuini | |
In the first instance | |
The lands of these tribes were completely taken | |
From Katikati in the West to Pa pa moa in the East | |
According to sources, 270, 000 acres were taken | |
However, following the initial confiscation | |
The government reconsidered their decision | |
Due to the fair conduct of the Ma ori during battle | |
No wounded soldiers were mistreated | |
And so the majority of lands were returned | |
But the government retained 50, 000 acres | |
The land section we can see from the left | |
Through towards the Wairoa river | |
If we turn to our right | |
Towards the Waimapu river | |
Is 50, 000 acres | |
From that time to this present day | |
Is the confiscation of this area | |
For the battle of Ma ori | |
Against the soldiers of the Queen |
zuò cí : Ria Hall | |
zuò qǔ : Ria Hall | |
I te wā tuatahi | |
I tangohia katoatia ngā whenua | |
O ē nei iwi | |
Mai i Katikati i te tō nga o te rā | |
Ki Pā pā moa i te whitinga mai o te rā | |
E ai ki ngā kō rero | |
E rua rau e whitu tekau mano eka i tangohia | |
Engari, nō muri mai ka whakaaro anō te kā wanatanga i taua wā | |
I runga i te pai o te whawhai a ngā Mā ori | |
Kā ore i tū kino i ngā taotū o te hoariri | |
Kā tahi ka whakahokia mai te nuinga o te whenua | |
Engari, ko te wā hi i puritia e rā tau | |
E rima tekau mano eka | |
A kā ti ko tē nei wā hi i kite atu nei tā ua | |
I te taha maui nei nā nā | |
Tae noa ki te awa o Te Wairoa | |
A huri ake ki tō tā ua taha katau nei nā nā | |
Tae noa atu ki te awa o Waimapu | |
E rima tekau mano eka | |
Mai i tē rā wā ki tē nei wā | |
Koia rā te muru o tē nei takiwā | |
Mō te whawhaitanga o ngā Mā ori | |
Ki ngā hoia a te Kuini | |
In the first instance | |
The lands of these tribes were completely taken | |
From Katikati in the West to Pā pā moa in the East | |
According to sources, 270, 000 acres were taken | |
However, following the initial confiscation | |
The government reconsidered their decision | |
Due to the fair conduct of the Mā ori during battle | |
No wounded soldiers were mistreated | |
And so the majority of lands were returned | |
But the government retained 50, 000 acres | |
The land section we can see from the left | |
Through towards the Wairoa river | |
If we turn to our right | |
Towards the Waimapu river | |
Is 50, 000 acres | |
From that time to this present day | |
Is the confiscation of this area | |
For the battle of Mā ori | |
Against the soldiers of the Queen |